1
00:00:14,659 --> 00:00:21,543
Inspired by the real events and characters in the history.

2
00:02:14,085 --> 00:02:16,600
My sultan.

3
00:02:17,600 --> 00:02:20,085
Yes, son?

4
00:02:20,200 --> 00:02:24,142
Brothers in India will move tonight, my sultan.

5
00:02:27,028 --> 00:02:30,000
Good.

6
00:03:52,685 --> 00:03:56,971
For god!

7
00:07:32,800 --> 00:07:36,571
Vienna.

8
00:07:38,110 --> 00:07:41,142
<i>Substantial Loss in British Headquarter</i> The British got a severe blow in India.

9
00:07:41,200 --> 00:07:42,600
It's not a small deal.

10
00:07:42,600 --> 00:07:45,657
It said that British system of exploitation can be ruined.

11
00:07:45,650 --> 00:07:48,314
We got the real blow.

12
00:07:54,971 --> 00:07:57,200
This advertisement is in all newspapers.

13
00:07:57,200 --> 00:07:59,114
Even in our newspaper.

14
00:08:00,028 --> 00:08:03,228
The prescription of royal family's insomnia.

15
00:08:03,220 --> 00:08:04,800
A 300-year secret.

16
00:08:04,800 --> 00:08:09,571
The medicine produced especially for the Quenn by the herbs grown in India..

17
00:08:09,570 --> 00:08:13,885
..was a secret. But our company will release it now.

18
00:08:13,880 --> 00:08:16,342
S-quicks. What's that?

19
00:08:16,340 --> 00:08:18,285
Don't you see?

20
00:08:18,280 --> 00:08:21,857
Attacks on the secret British headquarters in India.

21
00:08:22,280 --> 00:08:25,628
Advertisement about the medicine of the royalty.

22
00:08:25,620 --> 00:08:28,714
These secrets are hidden in the royal palace.

23
00:08:28,970 --> 00:08:31,600
The name of the company in the advertisement..

24
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
.is <i>Payitaht</i>.

25
00:08:33,200 --> 00:08:35,741
It means Emperor Abdulhamid..

26
00:08:35,740 --> 00:08:39,313
..checked in return for your railway move.

27
00:08:43,828 --> 00:08:46,428
Here you are, madam.

28
00:08:50,910 --> 00:08:54,714
It seems we aren't the only ones who got disturbed by that.

29
00:08:54,820 --> 00:08:58,371
The heading of the newspaper tomorrow.

30
00:09:04,771 --> 00:09:07,314
The dead emperor.

31
00:09:07,800 --> 00:09:09,514
We start to move.

32
00:09:09,510 --> 00:09:13,028
<i>Yildiz Palace.</i>

33
00:09:16,080 --> 00:09:19,942
You picked a fight in the place, we went at hammer and tongs.

34
00:09:19,940 --> 00:09:23,057
My freedom comrades weren't there when I raised my head.

35
00:09:23,050 --> 00:09:25,000
My prince.

36
00:09:25,000 --> 00:09:27,714
Who sent my father to save you?

37
00:09:27,710 --> 00:09:30,228
Did I leave for nothing?

38
00:09:30,220 --> 00:09:33,457
-I didn't see you beside me. -Do you doubt me, my prince?

39
00:09:33,450 --> 00:09:35,571
Not doubt, Sabahattin.

40
00:09:35,650 --> 00:09:39,057
Your father and I went in the palace. A girl was killed in the cellar.

41
00:09:39,050 --> 00:09:41,542
Now we're killers.

42
00:09:42,680 --> 00:09:45,485
My father did nothing but a favor.

43
00:09:45,480 --> 00:09:48,142
If he hadn't saved you from the police station,

44
00:09:48,140 --> 00:09:51,628
News about you would be all over Istanbul newspapers.

45
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
Mom came and asked me whether I was alone.

46
00:09:55,200 --> 00:09:58,371
And. What did you say?

47
00:09:58,370 --> 00:10:00,485
I said I was alone.

48
00:10:00,480 --> 00:10:02,828
If she asks again, I'll tell him.

49
00:10:02,820 --> 00:10:04,228
Do it.

50
00:10:04,371 --> 00:10:07,542
Then the sultan learns that you were in the police station.

51
00:10:07,540 --> 00:10:09,285
Yeah.

52
00:10:09,280 --> 00:10:11,028
My father is a killer, anyway.

53
00:10:11,020 --> 00:10:14,142
I also know that he isn't a killer, Sabahattin.

54
00:10:15,050 --> 00:10:18,257
But I'm in trouble.

55
00:10:18,742 --> 00:10:21,485
Great Mabeyn

56
00:10:25,657 --> 00:10:27,942
All the newspapers..

57
00:10:27,940 --> 00:10:31,228
..mention about the resistance of our Indian Muslim brothers.

58
00:10:31,220 --> 00:10:35,114
The ones claming that the caliphate isn't powerful..

59
00:10:35,571 --> 00:10:37,714
..has got disappointed.

60
00:10:37,710 --> 00:10:39,514
My sultan.

61
00:10:39,510 --> 00:10:42,914
The British are confused where to attack.

62
00:10:43,020 --> 00:10:46,428
That you started the riot is written in all the newspapers.

63
00:10:46,457 --> 00:10:48,057
My sultan.

64
00:10:48,050 --> 00:10:51,428
We'd like to know if there's a change in our strategy.

65
00:10:51,420 --> 00:10:54,971
Is Britain our friend? Or the enemy?

66
00:10:56,371 --> 00:10:58,857
Britain was always..

67
00:10:59,310 --> 00:11:01,228
..and will always be..

68
00:11:01,310 --> 00:11:04,285
..is a coyote biting us.

69
00:11:04,340 --> 00:11:06,771
We'll be a wolf..

70
00:11:06,820 --> 00:11:09,142
..to chase them off. Or we'll be sheep..

71
00:11:09,200 --> 00:11:11,428
..to get rotten.

72
00:11:11,480 --> 00:11:13,342
My generals.

73
00:11:13,340 --> 00:11:15,942
The war has begun.

74
00:11:17,000 --> 00:11:19,971
We want you to be loyal,

75
00:11:20,200 --> 00:11:22,057
..and not to be sold.

76
00:11:22,310 --> 00:11:24,942
The ones selling this country for money,

77
00:11:25,400 --> 00:11:27,942
..women and authority should know that..

78
00:11:27,940 --> 00:11:32,400
They'll get buried in the graveyard of this country.

79
00:11:32,800 --> 00:11:36,114
From Gibraltar to Java Island. One country!

80
00:11:36,110 --> 00:11:37,800
No borders.

81
00:11:37,800 --> 00:11:39,771
A nation believing in god.

82
00:11:39,770 --> 00:11:41,085
One nation.

83
00:11:41,080 --> 00:11:42,771
Islamic nation.

84
00:11:42,770 --> 00:11:45,257
People resting under the flag of caliphate,

85
00:11:45,542 --> 00:11:48,314
..and not slaves.

86
00:11:48,310 --> 00:11:49,628
A bright sky..

87
00:11:49,620 --> 00:11:52,200
..with always-sounding azans and waving flags.

88
00:11:54,714 --> 00:11:57,514
An army equipped with modern weapons..

89
00:11:58,110 --> 00:12:00,285
..always watching the enemy,

90
00:12:00,371 --> 00:12:04,342
..trebling with a godly love in their hearts.

91
00:12:05,800 --> 00:12:08,457
Army of Mercy at peace.

92
00:12:08,600 --> 00:12:11,314
Army of Death at war.

93
00:12:12,257 --> 00:12:15,657
My generals. That's my map.

94
00:12:16,857 --> 00:12:19,514
That's my dream!

95
00:12:21,457 --> 00:12:23,685
Maybe today, maybe 100 years later.

96
00:12:23,680 --> 00:12:26,742
But it will definitely come true one day.

97
00:12:28,050 --> 00:12:30,114
My country.

98
00:12:30,200 --> 00:12:34,085
If there is anyone who will get tired or sold,

99
00:12:34,142 --> 00:12:36,450
Leave this room now.

100
00:12:36,771 --> 00:12:39,600
If you believe in this dream,

101
00:12:40,428 --> 00:12:42,628
..know this. Traitors..

102
00:12:42,620 --> 00:12:45,200
..won't be forgiven.

103
00:12:46,485 --> 00:12:49,314
I swear to all the verses of God,

104
00:12:49,714 --> 00:12:51,914
Until the end of my life,

105
00:12:52,400 --> 00:12:54,857
Until I get buried,

106
00:12:55,085 --> 00:12:57,542
Until I reach the victory,

107
00:12:57,540 --> 00:13:00,314
That fight will be our duty.

108
00:13:02,971 --> 00:13:04,828
General Tahsin.

109
00:13:06,428 --> 00:13:09,114
Now that it's the 20th year of my sultanate,

110
00:13:09,771 --> 00:13:12,000
Sacrifice animals.

111
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
Pay the debts of the debtors.

112
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
Give money to the poor and children.

113
00:13:15,400 --> 00:13:18,571
Fill their pockets. Empty their hearts.

114
00:13:18,570 --> 00:13:22,685
From my personal fortune.

115
00:13:22,940 --> 00:13:25,342
Yes, my sultan.

116
00:14:08,057 --> 00:14:10,514
General Mahmud.

117
00:14:10,510 --> 00:14:13,171
The azan is being recited. Get up.

118
00:14:14,914 --> 00:14:17,428
Mahmud.

119
00:14:21,228 --> 00:14:23,342
The devil is deceiving you.

120
00:14:23,340 --> 00:14:27,828
I'm an Ottoman general. Nobody can deceive me.

121
00:14:28,314 --> 00:14:31,942
You're, Mahmud. You just deceive yourself.

122
00:14:31,940 --> 00:14:35,600
I'm exhausted, wife. Exhausted!

123
00:14:39,057 --> 00:14:41,857
What's that now?

124
00:15:08,371 --> 00:15:11,485
-What's up, Nazime? -Newspapers for general Mahmud.

125
00:15:11,480 --> 00:15:13,971
He is sleeping.

126
00:15:20,914 --> 00:15:23,714
What's that hurry, Mahmud?

127
00:15:25,485 --> 00:15:29,314
Take your newspaper. It's foreign language, anyway.

128
00:15:35,171 --> 00:15:37,257
<i>The Dead Emperor</i>

129
00:15:43,914 --> 00:15:47,857
Do you also want to light a candle for the sultan, general?

130
00:15:48,057 --> 00:15:51,771
They say it enlightens the souls of dead.

131
00:15:59,142 --> 00:16:01,685
You..

132
00:16:01,885 --> 00:16:05,228
..are talking like you've finished the job.

133
00:16:10,857 --> 00:16:14,657
The owner of this heading has never failed.

134
00:16:14,800 --> 00:16:16,628
The sovereign will die.

135
00:16:16,620 --> 00:16:19,228
The sun will arise over the capital.

136
00:16:19,220 --> 00:16:22,714
Wealth, richness and freedom will arive.

137
00:16:24,514 --> 00:16:26,800
Did you prepare your escape plan?

138
00:16:26,800 --> 00:16:30,857
When the sovereign is dead, Will I need to escape?

139
00:16:31,400 --> 00:16:35,400
-Take precautions just in case. -Don't worry, general.

140
00:16:36,080 --> 00:16:40,342
Such short temper can make you nervous.

141
00:16:40,657 --> 00:16:43,400
Don't mind me.

142
00:16:43,400 --> 00:16:45,971
Mind your own business.

143
00:16:46,428 --> 00:16:50,428
After all, you're the one to finish the job.

144
00:16:50,857 --> 00:16:52,542
Not me.

145
00:16:53,028 --> 00:16:55,828
While I am going to kill the sovereign,

146
00:16:55,820 --> 00:16:59,542
I don't want the friends behind to tremble.

147
00:16:59,540 --> 00:17:01,600
You know.

148
00:17:01,600 --> 00:17:06,800
The hangman dies when the friends behind him tremble.

149
00:17:13,942 --> 00:17:18,257
Our sultan Abdulhamid will perform the midday prayer outside.

150
00:17:18,971 --> 00:17:21,771
They'll go through Pera on the way of Eyub Sultan.

151
00:17:21,770 --> 00:17:24,771
You will assassinate there.

152
00:17:24,914 --> 00:17:28,400
Shall we let him say his last prayer?

153
00:17:30,000 --> 00:17:32,400
Finish it..

154
00:17:32,800 --> 00:17:35,514
..when our sultan Abdulhamid enters Pera.

155
00:17:35,510 --> 00:17:38,057
Let everyone hear.

156
00:17:38,050 --> 00:17:40,628
Let everyone know.

157
00:17:48,657 --> 00:17:51,285
If you don't succeed,

158
00:17:57,371 --> 00:18:01,085
I will behead you with my hands.

159
00:18:04,542 --> 00:18:06,485
That's it, general.

160
00:18:06,480 --> 00:18:09,371
Stand upright like the sultan.

161
00:18:31,885 --> 00:18:35,400
-Did you save the money? -No. Not yet.

162
00:18:36,085 --> 00:18:38,914
I wish I would find a good customer.

163
00:18:39,028 --> 00:18:43,200
If we carry our own burden, we can earn more.

164
00:18:45,085 --> 00:18:46,828
You're right.

165
00:18:46,820 --> 00:18:49,028
Coachman.

166
00:18:50,771 --> 00:18:53,428
-Where, sir? -Beyoglu.

167
00:18:58,942 --> 00:19:01,228
-I don't work, sir. -Decide, boy.

168
00:19:01,220 --> 00:19:04,142
Have a good day.

169
00:19:07,771 --> 00:19:10,228
For god's sake.

170
00:19:10,542 --> 00:19:14,171
-For god's sake. -May god give you.

171
00:19:29,020 --> 00:19:31,171
Guys.

172
00:19:45,628 --> 00:19:49,771
<i>Vienna</i>

173
00:20:08,942 --> 00:20:11,828
I have a question for you.

174
00:20:13,742 --> 00:20:16,600
The order in Torah, "you won't kill."

175
00:20:16,600 --> 00:20:19,542
Is it applicable for everyone in every condition?

176
00:20:20,885 --> 00:20:23,171
My son will kill an emperor today.

177
00:20:23,170 --> 00:20:25,857
But it's about the salvation of all the Jews.

178
00:20:25,850 --> 00:20:28,514
Think and answer accordingly.

179
00:20:35,714 --> 00:20:39,200
My son. The most dangerous infidel is..

180
00:20:39,200 --> 00:20:43,914
..the one who tries to allow what god forbids.

181
00:21:19,885 --> 00:21:22,542
I can't miss her this time.

182
00:23:55,480 --> 00:23:58,600
It's time!

183
00:26:14,028 --> 00:26:16,710
Shoot them!

184
00:26:31,140 --> 00:26:34,028
It's time, red sultan. You're gonna die.

185
00:26:42,340 --> 00:26:45,371
Whatever god wishes,

186
00:26:46,220 --> 00:26:47,514
..that will happen.

187
00:26:47,510 --> 00:26:49,057
Not because your god wishes,

188
00:26:49,050 --> 00:26:52,257
You're gonna die because I wish.

189
00:26:56,457 --> 00:26:59,257
My sultan. Are you fine?

190
00:27:05,742 --> 00:27:09,342
Pick up that poor girl. Let's get her to the doctor.

191
00:27:33,314 --> 00:27:35,971
Put her in the coach.

192
00:27:36,628 --> 00:27:38,714
Are you fine, my sultan?

193
00:27:38,710 --> 00:27:39,971
Thank god.

194
00:27:40,571 --> 00:27:44,542
<i>Vienna</i>

195
00:28:04,570 --> 00:28:06,600
Have you seen an old man?

196
00:28:06,680 --> 00:28:10,200
Turn back, boy. Just blood and tears in this way.

197
00:28:10,340 --> 00:28:12,714
Just give up.

198
00:28:18,142 --> 00:28:20,628
Have you seen an old man?

199
00:28:20,620 --> 00:28:24,828
Give up, son. Israel will be your tomb.

200
00:28:26,710 --> 00:28:28,600
-What? -Give up, son.

201
00:28:28,600 --> 00:28:30,914
Israel will be your tomb before it's even founded.

202
00:28:30,910 --> 00:28:34,257
Sultan Abdulhamid will make you pay for this.

203
00:28:34,371 --> 00:28:37,800
You think you will get away with that?

204
00:29:22,942 --> 00:29:25,571
<i>Yildiz Palace</i>

205
00:29:27,400 --> 00:29:29,600
Long live the sovereign!

206
00:29:29,600 --> 00:29:32,142
Long live with your country!

207
00:29:32,485 --> 00:29:35,257
Father.

208
00:29:36,057 --> 00:29:38,742
Thank god for keeping you alive for us.

209
00:29:38,740 --> 00:29:41,142
Thank you, my beautiful girl.

210
00:29:41,571 --> 00:29:44,885
My sultan. May god give you a long life,

211
00:29:44,880 --> 00:29:48,371
..take from mine and give it to you.

212
00:29:48,457 --> 00:29:51,257
Thank you, Lady Bidar.

213
00:29:51,885 --> 00:29:55,257
-Get better soon, father. -Thanks, son.

214
00:29:55,685 --> 00:29:58,485
You see now why I fuss over you?

215
00:29:58,480 --> 00:30:01,857
You see why I want you to improve yourself?

216
00:30:03,514 --> 00:30:05,628
Look.

217
00:30:06,485 --> 00:30:08,771
The closer this line is for you,

218
00:30:08,770 --> 00:30:11,428
The closer the death is.

219
00:30:11,457 --> 00:30:15,085
I don't want my country to stay unclaimed after me.

220
00:30:15,628 --> 00:30:18,342
If my children become the sovereign,

221
00:30:18,340 --> 00:30:20,828
..I want them to get prepared for that.

222
00:30:20,820 --> 00:30:22,800
I know, father.

223
00:30:22,971 --> 00:30:26,200
Be sure that I'm gonna be a good son.

224
00:30:43,400 --> 00:30:46,771
Who can dare such a thing?

225
00:30:46,885 --> 00:30:49,942
Even after the enthronement of our sultan.

226
00:30:50,514 --> 00:30:53,600
It's obvious that it was all planned.

227
00:30:53,820 --> 00:30:56,142
You're right, general Izzet.

228
00:30:56,220 --> 00:30:59,742
They dared to slaughter the Ottoman sultan in public.,

229
00:30:59,857 --> 00:31:03,000
..and disregard the caliphate on such a holy day!

230
00:31:03,050 --> 00:31:05,714
Even devil itself can barely imagine this.

231
00:31:10,800 --> 00:31:13,057
How many martyrs, general?

232
00:31:13,140 --> 00:31:17,257
Unfortunately, 12 young martyrs from the Sogut battalion.

233
00:31:18,200 --> 00:31:20,314
..and also 23 injuries.

234
00:31:20,542 --> 00:31:22,857
But their condition is good.

235
00:31:23,628 --> 00:31:26,400
And 10 martyrs from the civilians.

236
00:31:33,228 --> 00:31:37,542
We're the servants of god and will return to him.

237
00:31:43,000 --> 00:31:45,857
That's why, general.

238
00:31:45,850 --> 00:31:48,085
I choose my personal guards..

239
00:31:48,080 --> 00:31:51,285
..from the relatives in Sogut where Ottoman was founded.

240
00:31:52,914 --> 00:31:55,028
My sovereign.

241
00:31:55,685 --> 00:31:59,857
He is the brother of a martyr.

242
00:31:59,850 --> 00:32:02,200
When he heard his brother became martyrs,

243
00:32:02,200 --> 00:32:04,914
..he applied for Sogut Battalion.

244
00:32:12,228 --> 00:32:14,914
Very hard, general.

245
00:32:16,314 --> 00:32:20,257
It's very hard to be a ruler..

246
00:32:21,110 --> 00:32:24,885
..regarding these boys jumping into bullets without thinking..

247
00:32:24,942 --> 00:32:27,714
..and the fathers sending theirs sons to become martyrs.

248
00:32:27,800 --> 00:32:31,914
-It's very hard to deserve them. -Don't say that, my sultan.

249
00:32:32,450 --> 00:32:36,314
General Tahsin. Have the Quran read for our martyrs.

250
00:32:36,742 --> 00:32:39,400
For their honor.

251
00:32:40,080 --> 00:32:41,914
And..

252
00:32:42,714 --> 00:32:44,028
The ones who did this..

253
00:32:44,020 --> 00:32:46,028
..will pay for it.

254
00:32:54,314 --> 00:32:56,428
Oh doctor.

255
00:32:56,420 --> 00:32:59,400
The country expects us to support it.

256
00:32:59,400 --> 00:33:02,857
Hard times. We shouldn't rest.

257
00:33:03,740 --> 00:33:05,942
You bandage it.

258
00:33:06,028 --> 00:33:09,228
I need to get up even though I may die.

259
00:33:09,342 --> 00:33:13,085
It was a very close shot. Mr. dear general.

260
00:33:13,542 --> 00:33:16,542
I can even smell the fresh gunpowder.

261
00:33:16,800 --> 00:33:19,657
What are you saying, doctor?

262
00:33:19,650 --> 00:33:22,542
I literally faced Azrael.

263
00:33:23,020 --> 00:33:26,257
I don't know about Azrael.

264
00:33:26,400 --> 00:33:28,942
But our death angel is Hemah.

265
00:33:29,085 --> 00:33:33,028
He doesn't forgive when you face it.

266
00:33:33,020 --> 00:33:34,771
He just takes your life.

267
00:33:35,114 --> 00:33:38,600
Mind your job. Don't speak ridiculously.

268
00:33:38,600 --> 00:33:41,828
I told you to bring a sling. Won't you attach anything?

269
00:33:41,820 --> 00:33:44,485
I can give if you like, general.

270
00:33:44,771 --> 00:33:47,314
-Right now. -You go now.

271
00:33:47,310 --> 00:33:49,600
I just felt dizzy because of bleeding.

272
00:33:49,680 --> 00:33:51,800
I'm okay now. You go.

273
00:33:51,857 --> 00:33:54,420
Come tomorrow check the wound.

274
00:33:56,171 --> 00:33:59,742
Making a mountain out of a molehill.

275
00:34:14,310 --> 00:34:16,885
You're mighty, god.

276
00:34:17,085 --> 00:34:19,228
By all means.

277
00:34:45,771 --> 00:34:49,514
-May god accept it, my sovereign. -Amen.

278
00:34:52,400 --> 00:34:56,284
They tried to kill me, general Tahsin.

279
00:34:57,170 --> 00:34:59,000
Thank god.

280
00:34:59,000 --> 00:35:01,971
God gave you to us.

281
00:35:02,857 --> 00:35:05,457
The youngster who saved my life..

282
00:35:05,600 --> 00:35:07,571
Where is he?

283
00:35:07,857 --> 00:35:10,428
He is waiting for us, my sovereign.

284
00:35:22,685 --> 00:35:24,742
Tell me, son.

285
00:35:24,942 --> 00:35:27,228
You saved my life.

286
00:35:27,220 --> 00:35:29,142
What do you wish?

287
00:35:29,140 --> 00:35:33,057
Your health and our country's peace, my sovereign.

288
00:35:34,657 --> 00:35:37,228
Don't you have a wish, son?

289
00:35:39,400 --> 00:35:41,657
I want to pay for my life.

290
00:35:41,650 --> 00:35:43,685
Don't say so, my sultan.

291
00:35:44,514 --> 00:35:46,914
Sit.

292
00:35:58,200 --> 00:36:01,514
-Actually, I have. -What's that?

293
00:36:02,285 --> 00:36:04,857
I have a brotherly friend.

294
00:36:04,850 --> 00:36:07,171
He's in prison because of his debt.

295
00:36:07,170 --> 00:36:09,571
If possible,

296
00:36:11,370 --> 00:36:16,171
Our sovereign pays the debts of debtors in feasts and enthronement anniversaries.

297
00:36:16,250 --> 00:36:19,085
He helps them with their earthly punishments.

298
00:36:20,050 --> 00:36:22,057
What's his name?

299
00:36:22,457 --> 00:36:24,628
Yusuf, the son of Salih.

300
00:36:25,114 --> 00:36:27,400
In the Sultanahmet Dungeon.

301
00:36:27,400 --> 00:36:31,085
-His debt is 20 golds. -We all paid for the debtors in the dungeon.

302
00:36:31,080 --> 00:36:33,285
Look.

303
00:36:33,280 --> 00:36:37,200
The money we gave sent you to us and you saved me.

304
00:36:37,771 --> 00:36:40,971
Tell me now. Who are you?

305
00:36:41,400 --> 00:36:43,228
I'm a coach man.

306
00:36:43,220 --> 00:36:45,114
My father cooks soup.

307
00:36:45,110 --> 00:36:48,314
We have a small restaurant and bread, thank god.

308
00:36:48,514 --> 00:36:50,971
Fortunately.

309
00:36:58,514 --> 00:37:01,542
-What's that? -I saved money for my friend.

310
00:37:02,114 --> 00:37:04,742
Two golds and some pennies.

311
00:37:04,740 --> 00:37:07,257
I'm gonna pay for the rest.

312
00:37:07,250 --> 00:37:10,571
Won't you let us do the favor for god?

313
00:37:12,314 --> 00:37:14,685
Put that in your pocket.

314
00:37:19,542 --> 00:37:23,228
-See you. -With your permission, my sovereign.

315
00:37:28,828 --> 00:37:31,057
Tahsin.

316
00:37:31,050 --> 00:37:34,571
As long as we have such men, they can't ruin this country.

317
00:37:57,571 --> 00:38:00,457
Stop whining, Mahmud.

318
00:38:00,450 --> 00:38:04,057
I talked to the doctor. The bullet just grazed your arm.

319
00:38:04,228 --> 00:38:06,228
I'm fine.

320
00:38:06,220 --> 00:38:08,542
Thank god, I am.

321
00:38:08,540 --> 00:38:12,685
Besides, I got shot by a bullet for our sultan Abdulhamid.

322
00:38:13,057 --> 00:38:15,542
I don't give a damn.

323
00:38:18,057 --> 00:38:20,257
I can't still believe this.

324
00:38:20,250 --> 00:38:23,771
Who can dare to assassinate the sovereign of the worl?

325
00:38:24,914 --> 00:38:26,200
Oh Seniha.

326
00:38:26,200 --> 00:38:30,057
There is certainly someone from high statue behind this.

327
00:38:30,050 --> 00:38:32,257
I'm telling you.

328
00:38:32,514 --> 00:38:36,542
Seniha. It was a big plan.

329
00:38:36,742 --> 00:38:38,657
They had men everywhere.

330
00:38:38,650 --> 00:38:43,028
These man even know about sultan Abdulhamid's dreams.

331
00:38:43,020 --> 00:38:46,514
Who knows what other tricks they'll do.

332
00:38:46,800 --> 00:38:48,771
May god save us.

333
00:38:49,057 --> 00:38:51,228
But you're right.

334
00:38:52,028 --> 00:38:55,485
-A girl was murdered in the harem. -What?

335
00:38:55,480 --> 00:38:57,257
When? Where?

336
00:38:57,250 --> 00:39:01,285
They found the girl in the cellar in the morning the maps changed.

337
00:39:03,485 --> 00:39:06,000
Filthy killers.

338
00:39:06,000 --> 00:39:08,914
But wait. God also has a plan.

339
00:39:08,910 --> 00:39:12,600
Maybe this is the god's plan, mommy?

340
00:39:12,600 --> 00:39:14,342
What does it mean, Sabahattin?

341
00:39:14,340 --> 00:39:18,342
If the palace wants to take away the freedom of thought,

342
00:39:18,340 --> 00:39:22,685
Someone certainly will want to take away its right to life.

343
00:39:23,000 --> 00:39:26,285
Are you aware of what you are saying?

344
00:39:26,280 --> 00:39:28,171
Your uncle was assassinated.

345
00:39:28,170 --> 00:39:30,114
..who even forgave the death penalties.

346
00:39:30,110 --> 00:39:32,857
-He didn't hurt anyone. -Seniha.

347
00:39:32,850 --> 00:39:34,714
Don't, Mahmud.

348
00:39:34,710 --> 00:39:36,971
Now tell me, Sabahattin.

349
00:39:36,970 --> 00:39:40,057
Doesn't your freedom have balls?

350
00:39:40,050 --> 00:39:43,200
Because it ambushed the sovereign and shot him.

351
00:39:43,514 --> 00:39:45,971
Don't get into rage, mom.

352
00:39:45,970 --> 00:39:48,342
You misunderstood me.

353
00:39:48,657 --> 00:39:51,142
I don't defend those men.

354
00:39:51,140 --> 00:39:54,142
I just said the facts of the science of politics.

355
00:39:54,257 --> 00:39:55,828
My god.

356
00:39:55,820 --> 00:39:59,200
Protect me from useless science, fearless hearts..

357
00:39:59,200 --> 00:40:03,114
..importunate souls and unaccepted prayes.

358
00:40:03,110 --> 00:40:05,342
Seniha. Let's go to the palace.

359
00:40:05,340 --> 00:40:08,085
Your brother must be feeling lonely now.

360
00:40:08,080 --> 00:40:10,485
We should support him in these hard days.

361
00:40:10,480 --> 00:40:12,542
Get prepared, come on.

362
00:40:20,257 --> 00:40:21,914
Son.

363
00:40:21,910 --> 00:40:25,114
Keep your mouth shut.

364
00:40:26,428 --> 00:40:30,114
If she talks, we will burn.

365
00:40:30,400 --> 00:40:32,971
Bring my my coat, come on.

366
00:40:37,000 --> 00:40:39,971
My sultan. He isn't speaking.

367
00:40:43,628 --> 00:40:46,457
He already spoke..

368
00:40:47,280 --> 00:40:50,714
..with this gun in the assassination scene.

369
00:40:52,257 --> 00:40:55,142
This coin is his sign.

370
00:40:59,971 --> 00:41:02,771
We couldn't protect you, forgive me.

371
00:41:02,770 --> 00:41:04,771
I'm ready to get punished..

372
00:41:10,285 --> 00:41:13,085
It's not your fault.

373
00:41:13,080 --> 00:41:15,628
It was a professional plan.

374
00:41:15,800 --> 00:41:18,285
The bullet..

375
00:41:19,020 --> 00:41:22,085
..came from the guards who we gave weapons.

376
00:41:23,200 --> 00:41:26,171
But they can't have decided that by themselves.

377
00:41:26,170 --> 00:41:28,685
One of the generals is involved in this, then.

378
00:41:29,280 --> 00:41:31,771
But which one?

379
00:41:36,714 --> 00:41:39,285
General Halil, the Grand Vizier.

380
00:41:39,800 --> 00:41:42,142
General Osman, the Hero of Pleven.

381
00:41:42,628 --> 00:41:44,942
General Ethem.

382
00:41:44,940 --> 00:41:47,542
Captain Rıza.

383
00:41:48,800 --> 00:41:51,028
Arab Izzet.

384
00:41:51,020 --> 00:41:52,714
General Mahmud.

385
00:41:53,257 --> 00:41:56,857
General Cherkes Mehmed and General Fuat.

386
00:41:57,285 --> 00:42:01,571
One of them seems to be a coyote though we thought them to be wolves.

387
00:42:01,570 --> 00:42:04,800
The traitor will be found and will spit blood.

388
00:42:05,285 --> 00:42:08,685
Which general can dare such treachery, my sovereign?

389
00:42:10,971 --> 00:42:13,942
The one who changed the maps at that night.

390
00:42:22,314 --> 00:42:25,085
My sultan. General Mahmud is here.

391
00:42:25,080 --> 00:42:27,342
He seeks to be accepted in your presence.

392
00:42:28,371 --> 00:42:30,971
Let him in.

393
00:42:43,885 --> 00:42:46,314
Did it hurt?

394
00:42:47,020 --> 00:42:50,028
It can't hurt more than the failure of Hiram.

395
00:42:50,050 --> 00:42:52,342
You seem to have fallen from the stairs terribly.

396
00:42:52,371 --> 00:42:54,650
Yeah, it was terrible.

397
00:42:55,170 --> 00:42:57,571
You think everything is over?

398
00:43:00,600 --> 00:43:03,142
A package for you, Miss Sara.

399
00:43:24,940 --> 00:43:27,942
We've just started.

400
00:43:44,457 --> 00:43:46,285
What does it mean?

401
00:43:46,280 --> 00:43:47,942
It's the good news that ..

402
00:43:47,940 --> 00:43:51,914
..I'll found Israel as the head of all Jews.

403
00:43:52,400 --> 00:43:55,771
An interesting note in history, Sara.

404
00:43:56,800 --> 00:44:00,485
Theodor Herzl. The founder of Zionism and Israel.

405
00:44:01,657 --> 00:44:04,142
He wrote his book full of great ideas..

406
00:44:04,140 --> 00:44:07,800
..in a house in Vienna whose rent he couldn't pay.

407
00:44:15,371 --> 00:44:17,685
Sit, general Mahmud.

408
00:44:19,342 --> 00:44:21,257
Thank god, my sultan.

409
00:44:21,250 --> 00:44:24,400
Thank god who gifted you to us.

410
00:44:26,457 --> 00:44:29,542
Get better soon to you, general Mahmud.

411
00:44:29,540 --> 00:44:31,771
Not important, my sultan.

412
00:44:32,028 --> 00:44:35,371
Mahmud who got wounded in this chaos..

413
00:44:35,370 --> 00:44:39,914
..will the carry that bullet as a medal of honor for a lifetime.

414
00:44:40,485 --> 00:44:42,685
General.

415
00:44:42,914 --> 00:44:46,028
Nobody can stop the fate's bullet.

416
00:44:46,428 --> 00:44:48,971
But if it's not meant for us,

417
00:44:48,970 --> 00:44:51,457
..nobody can pull that trigger.

418
00:44:52,140 --> 00:44:54,200
Agreed.

419
00:44:55,257 --> 00:44:57,857
But.. my sultan..

420
00:44:58,250 --> 00:45:01,371
Were they able to make the assassin speak?

421
00:45:01,370 --> 00:45:04,314
Were they able to learn who is behind this?

422
00:45:04,540 --> 00:45:06,800
It's evident.

423
00:45:09,400 --> 00:45:10,800
Is that so?

424
00:45:15,714 --> 00:45:18,571
We didn't give the railway job to the British.

425
00:45:18,570 --> 00:45:20,514
Then,

426
00:45:20,828 --> 00:45:23,800
We waved the caliphate flag in India.

427
00:45:24,085 --> 00:45:26,914
They won't just wait, either.

428
00:45:27,285 --> 00:45:30,428
The hand holding the gun belongs to Britain.

429
00:45:31,285 --> 00:45:33,742
We caught the bullet. In the dungeon.

430
00:45:33,800 --> 00:45:36,114
But.. whose gun is this?

431
00:45:36,110 --> 00:45:40,057
Who is the traitor among us?

432
00:45:45,000 --> 00:45:47,571
My sultan.

433
00:45:48,342 --> 00:45:50,085
If you let me,

434
00:45:50,080 --> 00:45:52,400
Your servant Mahmud wants to..

435
00:45:52,820 --> 00:45:56,114
..interrogate that inglorious assassin.

436
00:46:06,228 --> 00:46:09,200
May god give you a long life, my sultan.

437
00:46:37,600 --> 00:46:39,114
Careful.

438
00:46:39,110 --> 00:46:40,628
Mr.Celal.

439
00:46:40,620 --> 00:46:43,771
You should get into interrogation and tomb alone.

440
00:46:43,770 --> 00:46:45,257
Stay here.

441
00:46:45,250 --> 00:46:47,685
He is bound. But the precaution is a prayer.

442
00:46:47,680 --> 00:46:51,171
-Let me come with you. -Mr.Celal.

443
00:46:51,170 --> 00:46:55,400
I performed my prayer. Stay here.

444
00:47:07,420 --> 00:47:10,028
You bastard!

445
00:47:11,200 --> 00:47:13,942
Listen to me, general. Get me out of here.

446
00:47:13,940 --> 00:47:16,942
I will take you along with me, otherwise.

447
00:47:18,285 --> 00:47:20,428
We'll get you out of here.

448
00:47:20,420 --> 00:47:22,971
Just don't speak.

449
00:47:26,540 --> 00:47:30,285
When you get out, go to Tokatlıyan Hotel.

450
00:47:30,340 --> 00:47:33,514
But be careful and don't talk to aynone.

451
00:47:34,171 --> 00:47:36,914
We'll communicate step by step.

452
00:47:36,971 --> 00:47:38,400
Step by step.

453
00:47:38,400 --> 00:47:39,457
Step..

454
00:47:39,450 --> 00:47:41,400
..by step.

455
00:47:42,142 --> 00:47:45,200
You'll help me escape, general.

456
00:47:45,200 --> 00:47:46,942
The moment you do it,

457
00:47:46,940 --> 00:47:50,800
..you'll get all the information of our organization in Istanbul.

458
00:47:52,828 --> 00:47:55,714
You can trust me.

459
00:47:58,057 --> 00:48:01,685
Who ordered the assassination of our sultan? Speak!

460
00:48:02,400 --> 00:48:05,857
Who keeps you on a lead? Filthy!

461
00:48:06,800 --> 00:48:10,028
Speak! Fucking speak!

462
00:48:10,057 --> 00:48:12,457
General. Calm down.

463
00:48:12,450 --> 00:48:15,228
We can't touch him. Sultan's orders.

464
00:48:15,857 --> 00:48:20,171
Watch you step, demon! Or I will kill you!

465
00:48:20,170 --> 00:48:22,057
General.

466
00:48:22,050 --> 00:48:24,628
He said..

467
00:48:24,620 --> 00:48:28,485
..he would perform the ablution with our sultan's blood.

468
00:48:28,480 --> 00:48:31,200
-Filthy! -Calm down, general.

469
00:48:31,200 --> 00:48:34,428
He's infidel, doesn't know about the ablution.

470
00:48:35,080 --> 00:48:37,085
Goofy!

471
00:48:58,828 --> 00:49:02,257
What's up, my sultan. What are you doing?

472
00:49:04,228 --> 00:49:06,428
I'm incensing.

473
00:49:06,542 --> 00:49:10,114
An ancient Cherkes custom. You know the bad luck on us.

474
00:49:14,114 --> 00:49:16,371
Whatever.

475
00:49:17,142 --> 00:49:19,228
Lady Bidar.

476
00:49:19,220 --> 00:49:22,114
I know we don't like each other.

477
00:49:22,457 --> 00:49:23,571
And?

478
00:49:23,570 --> 00:49:27,028
But I know that we both love our sultan.

479
00:49:27,114 --> 00:49:28,800
I mean..

480
00:49:28,800 --> 00:49:31,342
A girl was murdered here last night.

481
00:49:31,340 --> 00:49:33,085
Coincidentally,

482
00:49:33,080 --> 00:49:36,714
Abdulkadir and Sabahattin went out that night.

483
00:49:37,028 --> 00:49:40,485
My boy got out of the door but Abdülkadir through the tunnels.

484
00:49:40,480 --> 00:49:42,600
Stop.

485
00:49:43,885 --> 00:49:46,428
Alright, get out.

486
00:49:56,085 --> 00:49:58,771
So you imply that..

487
00:49:59,342 --> 00:50:01,914
Abdulkadir went through the tunnels secretly..

488
00:50:01,910 --> 00:50:04,200
..and killed the girl.

489
00:50:04,285 --> 00:50:05,857
Right?

490
00:50:05,850 --> 00:50:07,428
Why?

491
00:50:07,685 --> 00:50:11,142
No, Lady Bidar. I'm just saying this.

492
00:50:11,400 --> 00:50:14,371
Investigate that incident properly.

493
00:50:14,370 --> 00:50:18,857
Or I'll tell the sultan that Abdulkadir used the tunnels.

494
00:50:19,400 --> 00:50:22,028
Which one do you desire?

495
00:50:30,114 --> 00:50:32,200
I'll handle it. Don't worry.

496
00:50:32,200 --> 00:50:34,800
Good. That would be good.

497
00:50:43,028 --> 00:50:46,485
What did you do, father? I worried myself to death.

498
00:50:47,171 --> 00:50:49,885
I hope my uncle didn't suspect you.

499
00:50:51,600 --> 00:50:54,114
What does suspect mean, Sabahattin?

500
00:50:58,200 --> 00:51:03,028
I jumped into bullets for our sovereign.

501
00:51:04,485 --> 00:51:06,257
Well..

502
00:51:06,250 --> 00:51:08,828
People should be afraid of you.

503
00:51:10,085 --> 00:51:12,485
I can't believe , still.

504
00:51:12,480 --> 00:51:15,114
How did you shoot yourself?

505
00:51:15,228 --> 00:51:17,428
A little blood, Sabahattin.

506
00:51:17,420 --> 00:51:21,542
A little blood will cover all the suspicion.

507
00:51:21,540 --> 00:51:23,314
Alright.

508
00:51:23,310 --> 00:51:26,171
What about that idiot Hiram?

509
00:51:28,314 --> 00:51:30,771
It's the real problem.

510
00:51:30,885 --> 00:51:33,514
We need to get Hiram out.

511
00:51:33,510 --> 00:51:35,857
Otherwise, he'll sing like a bird.

512
00:51:37,514 --> 00:51:39,971
What should we do?

513
00:51:40,400 --> 00:51:43,571
Send a message to Herzl.

514
00:51:44,628 --> 00:51:46,628
About?

515
00:51:47,600 --> 00:51:51,742
We know that Hiram is a christian monk.

516
00:51:51,740 --> 00:51:55,485
They beat him terribly in there.

517
00:51:56,000 --> 00:51:58,257
Just because he fired few bullets,

518
00:51:58,250 --> 00:52:01,714
..a man shouldn't be so crushed.

519
00:52:05,828 --> 00:52:09,000
They also may hang him because the poor man is christian.

520
00:52:11,085 --> 00:52:13,942
And they say there is no forcing in religion.

521
00:52:16,600 --> 00:52:19,514
Think like this, Sabahattin.

522
00:52:21,828 --> 00:52:25,771
The innocent Christian monk..

523
00:52:27,942 --> 00:52:30,742
..on the hands of bloody sultan.

524
00:52:32,542 --> 00:52:34,942
Tell Herzl to make news of that.

525
00:52:34,940 --> 00:52:37,971
Let the Europe rise.

526
00:52:37,970 --> 00:52:40,942
So the innocent Christian monk..

527
00:52:40,940 --> 00:52:44,028
..who will be slaughtered under cover of assassination..

528
00:52:44,085 --> 00:52:46,370
-..will got saved. -Nice.

529
00:52:46,742 --> 00:52:48,657
Very nice.

530
00:52:49,057 --> 00:52:54,742
What if Abdulkadir speaks?

531
00:52:55,914 --> 00:52:58,457
What can he tell his father?

532
00:52:58,450 --> 00:53:00,600
I ran away from the palace at night.

533
00:53:00,914 --> 00:53:03,428
I beat a man terribly.

534
00:53:04,310 --> 00:53:07,742
Look. My arm also hurts.

535
00:53:09,314 --> 00:53:12,600
Then I was in the police station. Can he say that?

536
00:53:13,228 --> 00:53:15,542
Abdulkadir is the most coward..

537
00:53:15,540 --> 00:53:18,657
..of the Ottomans.

538
00:53:19,342 --> 00:53:23,771
I tied his hands, anyway.

539
00:53:28,228 --> 00:53:30,000
Come on.

540
00:53:30,000 --> 00:53:32,371
All hands on deck!

541
00:53:33,771 --> 00:53:36,200
Yes, general.

542
00:53:42,285 --> 00:53:46,000
I'm telling both of you. They're attacking our family.

543
00:53:46,685 --> 00:53:48,914
My husband got assassinated.

544
00:53:48,910 --> 00:53:51,028
They stripped my brother of his job.

545
00:53:51,020 --> 00:53:53,485
And a girl was murdered in my harem.

546
00:53:53,685 --> 00:53:58,257
You entered the palace through the cellar that night, my son.

547
00:53:58,250 --> 00:54:00,800
Tell me if you know something.

548
00:54:00,800 --> 00:54:03,571
You crazy? Am I a murderer?

549
00:54:03,710 --> 00:54:05,885
She didn't mean that.

550
00:54:05,880 --> 00:54:08,628
She may have seen you while you were entering.

551
00:54:08,620 --> 00:54:11,114
You may have been scared and an accident..

552
00:54:11,428 --> 00:54:12,800
No way, uncle

553
00:54:12,800 --> 00:54:15,600
If this happened, I would tell her to keep silent.

554
00:54:15,600 --> 00:54:17,685
Am I so idiot to kill her?

555
00:54:19,342 --> 00:54:22,628
I know you wouldn't do such thing, son.

556
00:54:23,914 --> 00:54:27,114
But your aunt knows that you entered secretly that night.

557
00:54:27,685 --> 00:54:30,885
She's threatening me. If she tell your father..

558
00:54:30,880 --> 00:54:33,200
..everything will be on you.

559
00:54:34,200 --> 00:54:36,428
My dear aunt..

560
00:54:36,850 --> 00:54:38,657
..says so?

561
00:54:42,800 --> 00:54:45,114
Leave her to me.

562
00:55:04,400 --> 00:55:07,542
-What are you doing, son? -Nothing.

563
00:55:08,200 --> 00:55:10,400
Thinking.

564
00:55:10,400 --> 00:55:12,514
Thinking?

565
00:55:12,510 --> 00:55:14,885
As if you saved the country.

566
00:55:14,880 --> 00:55:16,400
Keep thinking.

567
00:55:16,400 --> 00:55:17,857
Oh my brother!

568
00:55:17,971 --> 00:55:20,220
I'm out, finally.

569
00:55:20,971 --> 00:55:23,371
-Welcome, boy. -Let me kiss, master.

570
00:55:23,370 --> 00:55:26,285
-Enjoy it. -Thanks, master.

571
00:55:26,280 --> 00:55:27,971
Look at me.

572
00:55:27,970 --> 00:55:31,800
-You didn't escape from prison, right? -No. Ömer paid my debt.

573
00:55:31,800 --> 00:55:34,257
How could he find so much money?

574
00:55:34,250 --> 00:55:37,028
He wants to sleep for another 3 years.

575
00:55:37,314 --> 00:55:39,857
So. Who paid then?

576
00:55:40,400 --> 00:55:42,771
It must be a benefactor.

577
00:55:43,114 --> 00:55:45,771
May god bless him whoever he is.

578
00:55:45,770 --> 00:55:47,600
-Amen. -Amen, father.

579
00:55:47,600 --> 00:55:50,314
-Amen. -Amen.

580
00:55:55,657 --> 00:55:58,885
He banged his head. But nothing to worry about.

581
00:55:58,880 --> 00:56:01,600
She'll wake up soon.

582
00:56:02,657 --> 00:56:06,200
Did you check who she is or find a mark on her?

583
00:56:06,200 --> 00:56:08,057
Unfortunately, no.

584
00:56:08,200 --> 00:56:11,285
But we'll ask her when she wakes up.

585
00:56:11,600 --> 00:56:14,028
Let me know when she wakes up.

586
00:56:28,171 --> 00:56:31,142
What are you doing, sister?

587
00:56:31,885 --> 00:56:34,600
Look. From Dolmabahçe Palace.

588
00:56:34,600 --> 00:56:36,742
How happy we were.

589
00:56:36,828 --> 00:56:39,171
Why are you looking at them?

590
00:56:39,570 --> 00:56:41,257
Who knows..

591
00:56:41,342 --> 00:56:43,514
We may return to these happy days.

592
00:56:43,510 --> 00:56:46,200
My father may become the sovereign again.

593
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
Shut up.

594
00:56:47,800 --> 00:56:51,542
Someone can hear. For about it. It's been years.

595
00:56:51,540 --> 00:56:53,257
Why should I?

596
00:56:53,250 --> 00:56:55,514
Abdulhamid was assassinated today.

597
00:56:55,510 --> 00:56:58,428
What if he dies? We can see the throne again.

598
00:56:58,420 --> 00:57:02,028
You mad? May god give a long life to my uncle.

599
00:57:04,428 --> 00:57:07,000
May he.

600
00:57:12,140 --> 00:57:14,457
And we'll spend our life in this prison.

601
00:57:14,540 --> 00:57:16,314
Didn't you hear what aunt said?

602
00:57:16,310 --> 00:57:18,742
We can get out if we like.

603
00:57:19,280 --> 00:57:20,800
What a blessing!

604
00:57:20,800 --> 00:57:23,714
If we do, we can't see our father.

605
00:57:24,142 --> 00:57:25,914
And what if we get out?

606
00:57:25,910 --> 00:57:28,400
Who would marry the daughters of the former sultan?

607
00:57:28,400 --> 00:57:31,571
That general maybe, my beauty.

608
00:57:32,914 --> 00:57:34,657
Yeah, I'm beautiful.

609
00:57:35,514 --> 00:57:37,285
But I will be more beautiful.

610
00:57:37,280 --> 00:57:40,000
Don't tell me you'll get out again.

611
00:57:40,000 --> 00:57:42,057
I will.

612
00:57:42,828 --> 00:57:44,942
The shoulders of the dress are not okay.

613
00:57:44,940 --> 00:57:47,400
Maybe, I see my general again.

614
00:57:47,542 --> 00:57:50,142
Don't you see? Soldiers are everywhere.

615
00:57:50,257 --> 00:57:53,285
You can't get out today.

616
00:58:17,450 --> 00:58:19,800
You seem to think that I killed the girl.

617
00:58:19,800 --> 00:58:22,342
My mom told me.

618
00:58:22,340 --> 00:58:25,057
No, boy. I don't think so.

619
00:58:26,314 --> 00:58:29,485
But I have questions in my mind.

620
00:58:30,110 --> 00:58:32,800
You're looking for the answers in the wrong place.

621
00:58:32,800 --> 00:58:34,057
What does it mean?

622
00:58:34,050 --> 00:58:36,971
I was together with your husband that night.

623
00:58:38,800 --> 00:58:41,400
What are you talking about?

624
00:58:42,514 --> 00:58:45,714
I think your questions have become harder.

625
00:58:47,970 --> 00:58:51,371
Aunt. Don't poke this.

626
00:58:51,628 --> 00:58:54,057
And keep silent.

627
00:59:09,714 --> 00:59:12,085
Here you are, my sovereign.

628
00:59:16,657 --> 00:59:19,914
What do you think, general Tahsin?

629
00:59:20,142 --> 00:59:22,742
Should we give the traitor another chance?

630
00:59:23,285 --> 00:59:25,657
You think he has the courage for that?

631
00:59:26,600 --> 00:59:28,514
My sovereign.

632
00:59:28,510 --> 00:59:30,400
It's a gun.

633
00:59:30,400 --> 00:59:33,114
It can turn a cat into a lion.

634
00:59:33,285 --> 00:59:35,400
Nice.

635
00:59:35,800 --> 00:59:38,828
And we'll learn who he is.

636
00:59:42,171 --> 00:59:44,771
Let him be a lion and roar.

637
00:59:49,142 --> 00:59:51,714
Attention!

638
00:59:56,314 --> 00:59:58,600
My generals.

639
00:59:58,600 --> 01:00:01,257
Is there anyone who saw this gun before?

640
01:00:03,657 --> 01:00:05,571
A new invention.

641
01:00:05,570 --> 01:00:07,857
When its barrel and clip are changed,

642
01:00:07,850 --> 01:00:11,428
It can fire 7.5 and 9mm bullets.

643
01:00:12,057 --> 01:00:15,885
We found this gun at the hands of the assassin.

644
01:00:22,140 --> 01:00:25,600
I know it. The invention of German Luger.

645
01:00:25,650 --> 01:00:28,171
My sultan. God saved you.

646
01:00:28,170 --> 01:00:30,771
Yeah, nobody else is doing it.

647
01:00:31,220 --> 01:00:34,742
It seems the heathen tried to both kill you and..

648
01:00:36,228 --> 01:00:38,000
What's that?

649
01:00:38,171 --> 01:00:40,514
..and advertise the gun.

650
01:00:41,714 --> 01:00:44,742
-You're right, general Osman. -My sovereign.

651
01:00:44,740 --> 01:00:47,371
Why did they attempt now?

652
01:00:47,685 --> 01:00:49,971
To take revenge, general.

653
01:00:50,314 --> 01:00:54,228
To write the first page of the world war book.

654
01:00:54,480 --> 01:00:58,800
This would be written in the history books after 20 years.

655
01:00:59,600 --> 01:01:04,571
As the result of the assassination of Sultan Abdulhamid the Ottoman sovereign.

656
01:01:04,570 --> 01:01:07,971
The countries declared war to each other.

657
01:01:08,114 --> 01:01:11,885
And the gun starting this war made the history.

658
01:01:15,942 --> 01:01:18,800
The world is getting ready for a major war.

659
01:01:18,800 --> 01:01:21,228
The target is our country.

660
01:01:21,220 --> 01:01:23,857
If we finish the Hejaz railway,

661
01:01:23,850 --> 01:01:26,457
If we connect Egypt, Baghdad and India to this way,

662
01:01:26,450 --> 01:01:28,685
..their job will be harder.

663
01:01:28,680 --> 01:01:32,542
-We'll finish this way at any cost. -My sultan.

664
01:01:32,540 --> 01:01:35,771
We'll finish but how?

665
01:01:35,770 --> 01:01:39,400
The British was gonna come with their own bank loans for that.

666
01:01:39,570 --> 01:01:42,200
They were gonna bring..

667
01:01:42,280 --> 01:01:45,257
..the necessary money and equipment.

668
01:01:46,114 --> 01:01:49,942
Only they have the money and technical knowledge?

669
01:01:54,050 --> 01:01:57,171
-We'll do it with Germans. -What?

670
01:01:57,170 --> 01:02:00,171
I'll invite my friend Wilhelm the German emperor.

671
01:02:00,914 --> 01:02:02,628
After that..

672
01:02:02,620 --> 01:02:05,485
We'll walk together on this.

673
01:02:16,828 --> 01:02:20,828
Idiot. Would sultan give you a loaded gun?

674
01:02:21,000 --> 01:02:23,885
Any objection, general Mahmud?

675
01:02:24,685 --> 01:02:27,200
No objection, my sultan.

676
01:02:27,200 --> 01:02:31,742
Where will we find the money for the railway?

677
01:02:32,114 --> 01:02:34,371
A good question.

678
01:02:34,370 --> 01:02:36,800
Where will we find the money?

679
01:02:44,942 --> 01:02:46,628
My sultan.

680
01:02:46,620 --> 01:02:48,771
The gun is loaded.

681
01:02:57,057 --> 01:03:00,400
Open it, girl. It must be Ömer.

682
01:03:07,057 --> 01:03:09,857
-Brother. -My Zeynep!

683
01:03:10,600 --> 01:03:14,742
Come on move. Don't stand at the door.

684
01:03:14,971 --> 01:03:17,742
Whoa! Yusuf! Welcome.

685
01:03:17,740 --> 01:03:20,714
Thank you, Asiye.

686
01:03:24,200 --> 01:03:27,085
-Thank you, Zeynep. -Daughter!

687
01:03:27,080 --> 01:03:29,685
Don't get so happy, though.

688
01:03:29,680 --> 01:03:34,000
As long as he doesn't stop gambling,

689
01:03:34,000 --> 01:03:36,142
..he'll get that hole again.

690
01:03:36,140 --> 01:03:39,085
Come on, get in. Table ready. Wash your hands.

691
01:03:39,080 --> 01:03:42,057
Bring clean towels, Zeynep.

692
01:03:46,628 --> 01:03:48,971
Don't fiddle with the young men.

693
01:03:49,480 --> 01:03:53,285
I'm not fiddling with anyone, wife.

694
01:03:53,742 --> 01:03:57,371
I just want them to have a proper job.

695
01:03:57,370 --> 01:04:00,000
They'll over time.

696
01:04:00,000 --> 01:04:03,200
-And they will have a regular life. -Over time?

697
01:04:03,714 --> 01:04:06,914
Either my eyes can't see..

698
01:04:06,910 --> 01:04:08,428
..or yours.

699
01:04:08,420 --> 01:04:11,114
Don't push them so much.

700
01:04:11,110 --> 01:04:14,857
We'll set the thing right. Don't worry, master Asım.

701
01:04:15,228 --> 01:04:17,400
We'll see.

702
01:04:19,880 --> 01:04:21,800
It's Ömer's.

703
01:04:21,800 --> 01:04:23,400
God bless your hands. Delicious.

704
01:04:23,400 --> 01:04:26,171
Bon appetit, brother.

705
01:04:34,257 --> 01:04:38,200
A little juicier, Asiye. Ömer likes it.

706
01:04:46,571 --> 01:04:48,114
Bon appetit.

707
01:04:48,110 --> 01:04:49,742
God bless you.

708
01:04:49,740 --> 01:04:52,342
What about work, brother?

709
01:04:52,340 --> 01:04:55,342
I met someone there. He'll help us.

710
01:04:56,457 --> 01:05:00,371
You'll stay here from now on, anyway.

711
01:05:01,028 --> 01:05:03,771
Here? Not possible, Asım.

712
01:05:03,770 --> 01:05:07,628
It's possible. Zeynep helps me with chores.

713
01:05:07,620 --> 01:05:09,828
She's like my daughter.

714
01:05:09,820 --> 01:05:12,314
We'll arrange a bed in Ömer's room.

715
01:05:13,314 --> 01:05:16,485
You shouldn't stand against Asiye Sultan.

716
01:05:16,480 --> 01:05:19,314
As Asiye Sultan wishes.

717
01:05:28,314 --> 01:05:29,857
What are you doing?

718
01:05:29,850 --> 01:05:32,771
I'm calculating the money of rich Jews. Lots of money.

719
01:05:32,770 --> 01:05:36,228
Rothschild Family, 500 million golds.

720
01:05:36,342 --> 01:05:38,771
Morgan Family, 475 million.

721
01:05:38,770 --> 01:05:40,914
Du Pont Family, 350 million.

722
01:05:41,171 --> 01:05:44,114
And Hirsch Family, 325 million golds.

723
01:05:44,971 --> 01:05:47,828
The total of them equals the fortune of the world.

724
01:05:47,820 --> 01:05:50,400
And Jews has no country despite that power.

725
01:05:50,657 --> 01:05:52,171
It's sad.

726
01:05:52,170 --> 01:05:55,314
You they chose you to solve this.

727
01:05:55,310 --> 01:05:59,171
If you have the poor Jews in your hands,

728
01:05:59,170 --> 01:06:01,885
..the rich will also follow you.

729
01:06:01,880 --> 01:06:03,371
I know.

730
01:06:03,370 --> 01:06:06,457
News from general Mahmud.

731
01:06:06,450 --> 01:06:09,914
He says that we need to save Hiram from the sultan.

732
01:06:10,110 --> 01:06:14,371
..and that all the Europe should believe Hiram is an innocent monk.

733
01:06:14,600 --> 01:06:17,971
He asks us to help our help dove.

734
01:06:18,657 --> 01:06:22,857
General Mahmud is a dangerous man and knows how to play now.

735
01:06:23,114 --> 01:06:25,457
I'm writing.

736
01:06:26,914 --> 01:06:28,771
Write. The heading.

737
01:06:30,685 --> 01:06:33,428
Vatican on the red crucifix.

738
01:06:33,420 --> 01:06:36,400
After his own innocent people,

739
01:06:36,400 --> 01:06:40,000
The red sultan started to arrest and hang the Christians..

740
01:06:40,000 --> 01:06:42,771
..under color of assassination.

741
01:06:43,371 --> 01:06:47,028
A very harsh reaction from the Christendom..

742
01:06:47,020 --> 01:06:50,657
..to the Vatican that kept silent against the witch hunt.

743
01:06:53,257 --> 01:06:56,457
Give this news to other newspapers.

744
01:07:00,485 --> 01:07:02,114
Where are you going?

745
01:07:02,110 --> 01:07:05,085
Rabbis will choose who will go up to the rostrum..

746
01:07:05,080 --> 01:07:07,057
..in the Jew's congress today.

747
01:07:07,050 --> 01:07:08,857
When I go up there,

748
01:07:08,850 --> 01:07:12,571
..the gates of the leadership of all Jews will open for me.

749
01:07:24,371 --> 01:07:26,742
Gentlemen.

750
01:07:27,080 --> 01:07:29,971
Coffee! High-foam!

751
01:07:30,057 --> 01:07:33,820
You dousbag! Conversation foams the coffee.

752
01:07:33,820 --> 01:07:36,457
No coffee for impudent ones!

753
01:07:36,450 --> 01:07:38,371
Not even for me?

754
01:07:38,370 --> 01:07:40,971
Yusuf! You..

755
01:07:40,970 --> 01:07:44,542
Welcome. Have a seat.

756
01:07:46,142 --> 01:07:48,714
Ömer paid your debt then.

757
01:07:48,710 --> 01:07:51,428
No. He didn't have to.

758
01:07:51,600 --> 01:07:53,457
Thank god.

759
01:07:53,450 --> 01:07:56,971
Your money and Ömer's heart didn't pay my debt.

760
01:07:56,970 --> 01:07:59,000
..but someone with a good heart did.

761
01:07:59,000 --> 01:08:02,428
I wish I knew who he was to thank him.

762
01:08:02,420 --> 01:08:04,342
Never mind.

763
01:08:04,340 --> 01:08:07,142
It means the payer doesn't want to get known.

764
01:08:07,314 --> 01:08:09,485
Now you're out.

765
01:08:09,480 --> 01:08:12,857
The outside is more dungeoned than the inside, though.

766
01:08:12,942 --> 01:08:16,685
-What's wrong? -The sultan was assassinated.

767
01:08:16,680 --> 01:08:20,171
They say his soldiers and generals saved him.

768
01:08:20,657 --> 01:08:23,000
Whatever. He just got saved.

769
01:08:23,000 --> 01:08:26,171
What will you do? Still coachman?

770
01:08:26,170 --> 01:08:28,285
We have to for our bread.

771
01:08:28,279 --> 01:08:30,657
But differently, this time.

772
01:08:30,649 --> 01:08:34,457
I met someone, the harbor-keeper.

773
01:08:34,450 --> 01:08:38,200
-He told me to carry the loads there. -They won't let us in there.

774
01:08:38,200 --> 01:08:41,057
Even if they did, they would ask money.

775
01:08:41,050 --> 01:08:44,142
No money indeed. I arranged everything.

776
01:08:44,140 --> 01:08:47,028
We won't chase the passengers in the streets anymore.

777
01:08:47,020 --> 01:08:49,341
We're starting tomorrow.

778
01:08:56,685 --> 01:08:59,600
Generals. You were questioning..

779
01:08:59,600 --> 01:09:02,542
..about the money for the railway.

780
01:09:02,540 --> 01:09:05,484
Here is the answer.

781
01:09:20,457 --> 01:09:25,457
This chest was sent by the Muslim brothers in India.

782
01:09:26,371 --> 01:09:29,228
They heard about the Hejaz railway.

783
01:09:29,514 --> 01:09:31,942
Also a letter.

784
01:09:31,939 --> 01:09:34,341
Read it.

785
01:09:39,399 --> 01:09:43,657
This is the help from poor Indians for the railway which..

786
01:09:43,740 --> 01:09:47,514
..Sultan Abdulhamid, the caliphate on the Earth,

787
01:09:47,569 --> 01:09:50,970
..the hope of Islam, the father of poor people,

788
01:09:51,000 --> 01:09:55,142
..wanted to built to connect all the Muslims.

789
01:09:56,228 --> 01:10:00,342
Women sent their bracelets,

790
01:10:00,340 --> 01:10:03,400
Men sent their fortunes.

791
01:10:03,400 --> 01:10:10,085
We know that Sultan Abdulhamid is the last castle against the enemy.

792
01:10:10,600 --> 01:10:14,714
It's urgent for all the Islamic world to unite.

793
01:10:14,710 --> 01:10:17,771
So that the castle can stand.

794
01:10:18,342 --> 01:10:21,485
With all our regards to our Sultan.

795
01:10:36,542 --> 01:10:39,110
Children also sent these.

796
01:10:39,110 --> 01:10:42,657
These are the gifts from the hearts..

797
01:10:42,885 --> 01:10:45,342
..which can buy anything in the world.

798
01:10:47,000 --> 01:10:49,314
Would you wish..

799
01:10:49,310 --> 01:10:53,285
.. those children's gifts will be the first building stone?

800
01:10:54,571 --> 01:10:56,942
Let's start a campaign.

801
01:10:56,940 --> 01:10:58,942
..and compete in favors.

802
01:10:58,940 --> 01:11:02,371
I'll make the first donation from my personal fortune.

803
01:11:03,050 --> 01:11:06,314
Report as news, general Tahsin.

804
01:11:06,342 --> 01:11:09,428
Let everybody know what Muslims in India did.

805
01:11:09,420 --> 01:11:11,800
That'll encourage the ones who want to help.

806
01:11:11,800 --> 01:11:13,685
Yes, my sultan.

807
01:11:13,885 --> 01:11:16,200
I'm also sure..

808
01:11:16,771 --> 01:11:19,942
..you'll do your best for this.

809
01:11:21,257 --> 01:11:23,942
You can go out.

810
01:11:31,228 --> 01:11:33,400
My sultan.

811
01:11:33,714 --> 01:11:36,400
If you let me,

812
01:11:37,628 --> 01:11:40,514
I claim responsibility for the help issue.

813
01:11:40,510 --> 01:11:44,514
With the raised money, we can buy shares.

814
01:11:44,510 --> 01:11:48,771
When we have enough, we can exchange them for the railway.

815
01:11:48,942 --> 01:11:51,257
It would be profitable.

816
01:11:52,628 --> 01:11:55,771
What's that hurry, general Mahmud?

817
01:11:56,200 --> 01:11:58,200
What's that hurry?

818
01:11:59,828 --> 01:12:03,514
At first, think about how much money you will donate.

819
01:12:04,685 --> 01:12:07,771
-As you wish. -You can go out.

820
01:12:20,828 --> 01:12:23,371
Come in.

821
01:12:27,457 --> 01:12:30,800
My sultan. She is awake.

822
01:12:31,685 --> 01:12:34,057
Good.

823
01:12:35,228 --> 01:12:38,114
My sultan. Just because of my curiosity.

824
01:12:38,110 --> 01:12:41,000
We don't know how courageous the traitor is.

825
01:12:41,000 --> 01:12:44,257
What did you trust to load the gun?

826
01:12:45,714 --> 01:12:47,942
General.

827
01:12:47,940 --> 01:12:50,857
The gun is new. But some may know it.

828
01:12:51,685 --> 01:12:54,628
If we gave empty, he would understand it.

829
01:12:55,600 --> 01:12:58,428
We took the gunpowder of the bullets out.

830
01:12:59,420 --> 01:13:02,971
But it seem that the traitor doesn't have balls to pull the trigger.

831
01:13:13,000 --> 01:13:16,171
My sultan. She open her eyes for a moment.

832
01:13:16,170 --> 01:13:19,142
But then she closed again.

833
01:13:29,057 --> 01:13:30,942
Girl.

834
01:13:31,485 --> 01:13:33,657
Child.

835
01:13:45,971 --> 01:13:49,571
-Where am I? -In the palace.

836
01:13:50,628 --> 01:13:53,057
Who are you?

837
01:13:53,228 --> 01:13:55,800
Abdulhamid.

838
01:13:56,285 --> 01:13:59,285
-Are you a carpenter? -No.

839
01:13:59,280 --> 01:14:02,200
Sultan Abdulhamid Khan.

840
01:14:04,910 --> 01:14:07,570
My coach bumped into you for a reason.

841
01:14:07,570 --> 01:14:07,657
We brought you here My coach bumped into you for a reason.

842
01:14:07,657 --> 01:14:09,828
We brought you here

843
01:14:09,914 --> 01:14:12,628
Thank god, you're okay.

844
01:14:13,510 --> 01:14:16,514
I'm fine. Fine.

845
01:14:16,828 --> 01:14:20,000
Who are you? What's your name?

846
01:14:23,571 --> 01:14:26,628
Can you say your name?

847
01:14:29,028 --> 01:14:31,571
I don't remember..

848
01:14:33,310 --> 01:14:35,628
..anything.

849
01:14:45,542 --> 01:14:48,257
Dear brothers.

850
01:14:48,400 --> 01:14:53,685
Even if you hold a wood, before you put it under the axe,

851
01:14:54,371 --> 01:14:57,857
..you try to predict where its head is, right?

852
01:14:58,314 --> 01:15:00,714
A headless thing is meaningless.

853
01:15:01,142 --> 01:15:04,771
We, Jews, haven't got a head up to now, unfortunately.

854
01:15:04,857 --> 01:15:07,485
Or we pulled ourselves together a little late.

855
01:15:07,485 --> 01:15:10,428
Yes. But, after two days,

856
01:15:10,420 --> 01:15:14,171
We'll hold a Jew congress even though it's unofficial.

857
01:15:14,170 --> 01:15:17,057
The speaker of this congress..

858
01:15:17,050 --> 01:15:20,085
..will open the doors of leadership of the world's Jews.

859
01:15:20,080 --> 01:15:22,485
Mr.Herzl suggested belief to everyone..

860
01:15:22,480 --> 01:15:24,857
..in his book of Jew's State.

861
01:15:24,850 --> 01:15:28,057
By reaching the Jewish workers and farmers around the world,

862
01:15:28,050 --> 01:15:30,742
..he led them to attend our congress.

863
01:15:31,114 --> 01:15:33,285
I think he deserves the leadership.

864
01:15:33,628 --> 01:15:36,571
Thank you. I live for that ideal.

865
01:15:42,800 --> 01:15:45,514
Let's stop this acting..

866
01:15:45,510 --> 01:15:47,628
and start voting.

867
01:15:47,620 --> 01:15:49,800
The time is really limited.

868
01:15:50,057 --> 01:15:52,457
As the oldest member,

869
01:15:52,450 --> 01:15:57,742
..I'm glad to announce that Mr.Herzl is my candidate.

870
01:15:58,000 --> 01:16:01,514
Anyone who wants to present a candidate?

871
01:16:07,114 --> 01:16:09,228
Me.

872
01:16:09,570 --> 01:16:13,771
Go on. Present your canditate, Emanuel Carasso.

873
01:16:16,257 --> 01:16:18,285
The play is going on.

874
01:16:18,280 --> 01:16:21,742
You think you know the end of the game, right?

875
01:16:33,820 --> 01:16:37,571
You shouldn't have waited for me.

876
01:16:38,628 --> 01:16:41,714
I didn't wait for you. No appetite.

877
01:16:55,942 --> 01:16:58,542
Mahmud.

878
01:16:58,628 --> 01:17:01,400
Why did you lie to me?

879
01:17:01,400 --> 01:17:04,857
Which? What lie?

880
01:17:10,714 --> 01:17:15,485
Didn't this country make your father a general among 100 orphans?

881
01:17:15,971 --> 01:17:20,571
..make you a husband to me while you were an ordinary general?

882
01:17:20,570 --> 01:17:23,457
What are you saying, Seniha?

883
01:17:24,028 --> 01:17:27,400
Mahmud. You lied to me!

884
01:17:27,400 --> 01:17:30,285
I know you entered the palace with Abdulkadir that night.

885
01:17:30,280 --> 01:17:33,914
What a coincidence! A girl was murdered the same night.

886
01:17:33,910 --> 01:17:37,971
What a coincidence! The maps got changed that night!

887
01:17:41,940 --> 01:17:44,514
It won't wipe the blood on your hands.

888
01:17:51,971 --> 01:17:55,114
Right. I lied.

889
01:17:57,542 --> 01:18:00,628
I was in the palace that night.

890
01:18:01,314 --> 01:18:03,857
But ask me why I lied.

891
01:18:06,714 --> 01:18:09,000
Because..

892
01:18:11,542 --> 01:18:15,085
Your nephew wasn't at the palace that night.

893
01:18:15,885 --> 01:18:19,600
He went a pub and picked a fight there.

894
01:18:20,457 --> 01:18:23,942
While I was on my way to meet the British, I heard that.

895
01:18:23,940 --> 01:18:26,457
I straightly went to the police station.

896
01:18:27,800 --> 01:18:29,971
I kept it secret.

897
01:18:29,970 --> 01:18:34,171
Because I didn't want your brother's opponents..

898
01:18:34,228 --> 01:18:36,285
..learn about this

899
01:18:37,685 --> 01:18:42,257
And I put your nephew on his bed.

900
01:18:45,971 --> 01:18:48,771
Yes. I'm guilty.

901
01:18:50,371 --> 01:18:54,228
Because I protected our family's honor.

902
01:18:55,171 --> 01:18:56,742
However,

903
01:18:57,771 --> 01:19:00,485
I didn't kill that girl,

904
01:19:00,480 --> 01:19:03,057
..or change the maps.

905
01:19:04,257 --> 01:19:06,771
You can tel your brother..

906
01:19:06,770 --> 01:19:09,885
..that his brother-in-law is a traitor.

907
01:19:14,057 --> 01:19:16,142
But..

908
01:19:16,140 --> 01:19:18,800
I want you to know this, my sultan.

909
01:19:18,800 --> 01:19:20,542
You.

910
01:19:20,542 --> 01:19:22,540
Your brother.

911
01:19:22,540 --> 01:19:24,600
His children.

912
01:19:24,942 --> 01:19:26,942
I love these more than myself.

913
01:19:26,940 --> 01:19:29,257
This is it.

914
01:19:32,114 --> 01:19:35,057
We're a family, Mahmud.

915
01:19:36,000 --> 01:19:40,114
-Don't ever lie to me. -Never.

916
01:19:42,800 --> 01:19:45,285
I believe you.

917
01:19:46,000 --> 01:19:48,628
Sorry for blaming you.

918
01:19:48,620 --> 01:19:50,857
Not a problem.

919
01:19:50,850 --> 01:19:53,257
We're a family.

920
01:19:55,771 --> 01:19:57,942
Let's sit at the table.

921
01:20:03,657 --> 01:20:05,800
Oh, sorry.

922
01:20:05,800 --> 01:20:08,371
My sultan.

923
01:20:11,714 --> 01:20:14,800
Voting for Mr.Herzl?

924
01:20:24,371 --> 01:20:26,800
Now that Mr.Herzl got 4,

925
01:20:26,800 --> 01:20:29,942
The other 4 goes to Emanuel Carasso. Is that so?

926
01:20:33,971 --> 01:20:37,485
It seems we will select our leader in the next meting.

927
01:20:37,714 --> 01:20:41,085
It will also give a chance to candidates for a campaign.

928
01:20:41,080 --> 01:20:43,600
Thank you.

929
01:20:54,057 --> 01:20:56,828
Did graduate from the school?

930
01:20:58,057 --> 01:21:01,828
After you left, it was very hard.

931
01:21:02,571 --> 01:21:07,057
New friends in the university didn't help me like you.

932
01:21:07,050 --> 01:21:10,942
Someone must have later, I see you here now.

933
01:21:11,057 --> 01:21:13,542
I didn't know about your leadership desire.

934
01:21:13,540 --> 01:21:15,085
Don't bother, though.

935
01:21:15,080 --> 01:21:18,828
I trained well for the game. You can't win.

936
01:21:19,114 --> 01:21:23,028
You thought all the members would vote for you, right?

937
01:21:23,428 --> 01:21:25,228
What about now?

938
01:21:25,457 --> 01:21:28,857
Don't be so sure about winning.

939
01:21:41,714 --> 01:21:44,828
Come, girl. Have a seat.

940
01:21:51,771 --> 01:21:54,771
We have a guest today.

941
01:21:56,200 --> 01:21:59,914
Let me introduce. My wife, Lady Bidar.

942
01:22:04,057 --> 01:22:06,571
My son, Abdulkadir.

943
01:22:07,285 --> 01:22:10,028
My daughter, Naime.

944
01:22:10,971 --> 01:22:13,485
And her name is..

945
01:22:14,028 --> 01:22:16,885
I don't remember my name, unfortunately.

946
01:22:18,314 --> 01:22:22,257
According to the doctor, she lost her memory.

947
01:22:25,628 --> 01:22:28,400
Let's find a name for you.

948
01:22:32,657 --> 01:22:35,457
She is very beautiful.

949
01:22:37,800 --> 01:22:40,457
Long live, Bidar.

950
01:22:41,971 --> 01:22:44,857
Let your name be Ahsen. Okay?

951
01:22:44,850 --> 01:22:46,628
For now.

952
01:22:46,620 --> 01:22:49,800
Ahsen means beautiful girl.

953
01:22:52,628 --> 01:22:56,571
Come on, Ahsen. Bon appetit.

954
01:22:58,628 --> 01:23:01,828
-Here you are. -Thank you.

955
01:23:02,800 --> 01:23:04,142
My sovereign.

956
01:23:04,140 --> 01:23:08,657
General Tahsin thought you would like to read the newspapers.

957
01:23:12,057 --> 01:23:15,114
If he did this especially, I should read.

958
01:23:15,110 --> 01:23:19,142
Even though the newspapers are the false witness of the incidents.

959
01:23:22,314 --> 01:23:24,885
Sultan Abdulhamid.

960
01:23:24,880 --> 01:23:26,885
..shed Christian blood again.

961
01:23:30,800 --> 01:23:32,714
The British Daily Chronicle.

962
01:23:32,710 --> 01:23:35,314
Red Sultan Abdulhamid..

963
01:23:35,600 --> 01:23:37,428
..under color of assassination..

964
01:23:37,885 --> 01:23:39,828
..will hang an innocent man.

965
01:23:39,914 --> 01:23:42,428
We call the British embassy to interfere..

966
01:23:42,420 --> 01:23:45,142
..for the innocent monk.

967
01:23:50,140 --> 01:23:52,657
Vatican on red crucifix.

968
01:24:00,685 --> 01:24:03,685
Bon appetit.

969
01:24:13,000 --> 01:24:16,400
Did you look at the newspapers, my sultan?

970
01:24:17,228 --> 01:24:18,942
General!

971
01:24:18,940 --> 01:24:20,885
Don't they know..

972
01:24:20,880 --> 01:24:23,800
I didn't give any death-penalties except a few rapists.

973
01:24:23,800 --> 01:24:26,028
They know better, my sultan.

974
01:24:30,828 --> 01:24:34,571
Then they are afraid of that the assassin will speak.

975
01:24:36,600 --> 01:24:39,628
Call a meeting for generals.

976
01:24:40,142 --> 01:24:43,285
Time to find the traitor.

977
01:24:43,400 --> 01:24:45,857
Yes, my sultan.

978
01:24:51,171 --> 01:24:53,685
Herzl did his job.

979
01:24:53,680 --> 01:24:56,371
The Europe is reacting.

980
01:24:57,685 --> 01:25:02,257
Abdulhamid has to release Hiram now.

981
01:25:03,085 --> 01:25:05,485
What if he does, general?

982
01:25:05,480 --> 01:25:08,314
He must have blocked the ways by bow.

983
01:25:08,310 --> 01:25:11,514
Assuming that we got him out of the palace,

984
01:25:11,510 --> 01:25:13,742
What about Istanbul?

985
01:25:13,740 --> 01:25:16,485
I'll find a way.

986
01:25:25,028 --> 01:25:27,400
Abdulkadir..

987
01:25:27,400 --> 01:25:29,514
..talked to your mother.

988
01:25:29,510 --> 01:25:32,857
..and told her we entered the palace together.

989
01:25:35,771 --> 01:25:38,542
If he speaks, so will I.

990
01:25:38,540 --> 01:25:40,714
Not to your mother.

991
01:25:40,710 --> 01:25:43,171
But to the sultan.

992
01:26:00,771 --> 01:26:03,714
Is everything okay?

993
01:26:04,685 --> 01:26:07,085
Everything is too okay.

994
01:26:07,857 --> 01:26:10,914
Don't you want money for the market from us?

995
01:26:12,828 --> 01:26:15,485
I rarely wanted to do a favor.

996
01:26:15,628 --> 01:26:17,057
Look at this.

997
01:26:17,050 --> 01:26:19,057
-Yusuf! -Yeah?

998
01:26:19,050 --> 01:26:22,400
Your donkey doesn't understand sweet words.

999
01:26:25,000 --> 01:26:28,400
-What are you doing? -I know him, man.

1000
01:26:28,400 --> 01:26:31,314
He never does favors in vain.

1001
01:26:33,314 --> 01:26:36,742
-Are you available, guys? -Here you are, sir.

1002
01:26:36,740 --> 01:26:39,971
-Load them, come on. -Bring them, man.

1003
01:26:42,142 --> 01:26:45,028
Pass it to me.

1004
01:26:45,828 --> 01:26:47,342
Come.

1005
01:26:48,771 --> 01:26:52,028
-Where, sir? -Follow me, come on.

1006
01:26:52,020 --> 01:26:54,914
Come on, get on.

1007
01:27:07,057 --> 01:27:09,571
Stand up.

1008
01:27:09,914 --> 01:27:12,428
Stand up!

1009
01:27:24,114 --> 01:27:26,514
Untie.

1010
01:27:41,657 --> 01:27:45,000
It seems a lot of people love you.

1011
01:27:45,685 --> 01:27:48,628
All the newspapers mention you.

1012
01:27:49,171 --> 01:27:51,428
In other words,

1013
01:27:51,420 --> 01:27:55,200
There are many traitors afraid of your speaking.

1014
01:28:00,228 --> 01:28:04,085
It's written here that you weren't ill-treated.

1015
01:28:04,080 --> 01:28:06,971
Sign it. You're free.

1016
01:28:24,000 --> 01:28:26,714
Look at me.

1017
01:28:27,114 --> 01:28:29,571
Everyday you wake up,

1018
01:28:29,570 --> 01:28:33,971
You'll think whether they'll killl you that day.

1019
01:28:33,970 --> 01:28:36,657
When you stop thinking that,

1020
01:28:37,371 --> 01:28:39,800
..you will die.

1021
01:28:51,600 --> 01:28:54,171
Fold it well, master.

1022
01:28:54,220 --> 01:28:56,114
It's old, sir.

1023
01:28:56,110 --> 01:28:58,314
What will you with it?

1024
01:28:58,542 --> 01:29:02,914
It depends. I can put it in the Imperial Museum.

1025
01:29:03,171 --> 01:29:05,628
Alright, general.

1026
01:29:11,200 --> 01:29:14,257
-Come again. -Thank you.

1027
01:29:22,514 --> 01:29:24,285
My girl.

1028
01:29:24,280 --> 01:29:26,342
A problem with your dress?

1029
01:29:26,340 --> 01:29:29,171
No. Shoulders are just a little loose.

1030
01:29:29,314 --> 01:29:31,514
My lady loved it.

1031
01:29:31,510 --> 01:29:33,742
I think your size is the same.

1032
01:29:33,740 --> 01:29:36,000
Yes. I wish you could see her.

1033
01:29:36,000 --> 01:29:39,971
-She is very beautiful. -Not as much as you, I think.

1034
01:29:42,371 --> 01:29:44,200
Look.

1035
01:29:44,571 --> 01:29:48,000
It's suitable for you and the same color with your eyes.

1036
01:29:48,000 --> 01:29:50,028
Size?

1037
01:29:50,020 --> 01:29:52,942
Look at me girls. I have been working for years.

1038
01:29:53,228 --> 01:29:55,942
I recognize the lying eyes even in the darkness.

1039
01:29:56,085 --> 01:29:59,057
No woman has another woman pick dresses for her.

1040
01:29:59,050 --> 01:30:02,514
-Tell me who you are. -None of your business.

1041
01:30:03,028 --> 01:30:05,514
None of your business.

1042
01:30:06,114 --> 01:30:08,657
Listen, girl.

1043
01:30:09,800 --> 01:30:14,400
Dresses don't get pretty according to your belly or face.

1044
01:30:15,140 --> 01:30:18,971
It's beautiful or ugly according women's souls.

1045
01:30:19,110 --> 01:30:23,514
Tell me who you are I'll find the prettiest dress for you.

1046
01:30:26,885 --> 01:30:29,342
Our secret?

1047
01:30:29,340 --> 01:30:31,314
I promise.

1048
01:30:41,542 --> 01:30:44,285
I'm coming from Çırağan.

1049
01:30:44,714 --> 01:30:47,171
That's all.

1050
01:30:48,342 --> 01:30:51,228
You look exactly like your mother.

1051
01:30:51,828 --> 01:30:55,400
-Do you know her? -Of course, I do.

1052
01:31:01,685 --> 01:31:03,971
Even let me show you something.

1053
01:31:03,970 --> 01:31:05,857
You mother..

1054
01:31:05,850 --> 01:31:07,200
..had me sewed a dress.

1055
01:31:07,200 --> 01:31:10,028
Because she wanted to look beautiful to Sultan Murad.

1056
01:31:10,020 --> 01:31:13,571
Before I gave her, they dethroned your father.

1057
01:31:13,800 --> 01:31:15,914
And I kept the dress.

1058
01:31:18,542 --> 01:31:21,685
The first time I saw you, I knew it.

1059
01:31:21,800 --> 01:31:24,800
You're her older sister Hatice.

1060
01:31:30,057 --> 01:31:32,514
Hatice.

1061
01:31:35,057 --> 01:31:36,942
Attention!

1062
01:31:37,142 --> 01:31:41,228
-Sultan Abdulhamid Khan. -Victorious Forever!

1063
01:31:55,400 --> 01:31:58,085
Today.

1064
01:31:58,685 --> 01:32:02,742
I forgave the gunman who assassinated me.

1065
01:32:03,914 --> 01:32:07,628
He gave me the name of traitor among us.

1066
01:32:24,657 --> 01:32:27,371
Arrest him!

1067
01:32:35,600 --> 01:32:39,257
-Don't make difficulties, general. -What's going on, my sultan?

1068
01:32:39,250 --> 01:32:41,342
Slander, my sultan!

1069
01:32:41,340 --> 01:32:43,314
That's slander!

1070
01:32:43,310 --> 01:32:45,371
My sultan!

1071
01:32:49,857 --> 01:32:52,628
While founding this country,

1072
01:32:52,620 --> 01:32:55,714
My ancestor Osman Gazi..

1073
01:32:55,710 --> 01:32:59,571
..didn't show mercy even for his uncle Dündar betraying him.

1074
01:33:00,600 --> 01:33:03,857
If someone draws his sword with treachery poison.

1075
01:33:03,850 --> 01:33:06,600
..we'll cut the hand holding the sword!

1076
01:33:20,171 --> 01:33:24,171
Guys. I'll tell them let your coach in.

1077
01:33:24,170 --> 01:33:26,257
Wait here.

1078
01:33:33,428 --> 01:33:35,914
It seems you're a fugitive palace girl, damsel.

1079
01:33:35,910 --> 01:33:38,314
Did you say something, general?

1080
01:33:39,857 --> 01:33:42,685
The coat. When will it be ready?

1081
01:33:42,680 --> 01:33:45,085
I got the sleeves. And done.

1082
01:33:48,657 --> 01:33:50,742
It's garden of the palace.

1083
01:33:50,740 --> 01:33:53,914
You can see any kind of tress and flowers.

1084
01:33:55,114 --> 01:33:57,657
Whenever I'm bored, I come.

1085
01:33:58,342 --> 01:34:00,342
With soldiers.

1086
01:34:01,685 --> 01:34:04,542
Look. That one, for example.

1087
01:34:05,028 --> 01:34:07,685
The baby-faced orchid.

1088
01:34:12,171 --> 01:34:14,542
Even it has a name.

1089
01:34:14,540 --> 01:34:16,742
What about me?

1090
01:34:17,257 --> 01:34:20,800
I don't remember my name or anyone.

1091
01:34:22,428 --> 01:34:25,885
However, I'm sure that everyone in Istanbul knows such beauty.

1092
01:34:44,200 --> 01:34:46,885
I wish you hadn't picked up.

1093
01:34:47,400 --> 01:34:51,257
-I.. Well.. -Lady!

1094
01:34:52,342 --> 01:34:54,342
I'm glad you're okay.

1095
01:34:54,800 --> 01:34:57,085
You know me?

1096
01:34:59,057 --> 01:35:02,428
I saw your accident. Get better soon.

1097
01:35:05,110 --> 01:35:07,085
Who are you, you insolent?

1098
01:35:07,080 --> 01:35:09,771
What are you doing in the primary garden?

1099
01:35:10,542 --> 01:35:13,914
-We just brought loads.. -I can't believe!

1100
01:35:14,600 --> 01:35:17,885
Every man and his dog can't enter the garden!

1101
01:35:19,114 --> 01:35:23,000
-Watch your mouth with my brother. -Another dog.

1102
01:35:26,057 --> 01:35:28,685
How dare you raise your hand against the prince?

1103
01:35:28,771 --> 01:35:32,570
-The prince? -Send him away. Put him in the dungeon.

1104
01:35:32,742 --> 01:35:36,800
-You shouldn't have hit the prince. -I didn't know he's the prince.

1105
01:35:55,600 --> 01:35:59,942
I couldn't find a chance to give good news due to bad ones.

1106
01:35:59,940 --> 01:36:03,685
The news about the aid of Indian brothers is in the papers.

1107
01:36:04,057 --> 01:36:07,857
And many Muslim lands are sending help.

1108
01:36:08,000 --> 01:36:11,600
Our officers also decided to donate the half of their salaries.

1109
01:36:12,942 --> 01:36:15,685
Thank god.

1110
01:36:17,028 --> 01:36:19,257
General Tahsin.

1111
01:36:19,342 --> 01:36:22,342
You're the responsible for the aid issue for now.

1112
01:36:22,340 --> 01:36:24,457
Yes, my sultan.

1113
01:36:38,114 --> 01:36:39,942
Speak, boy.

1114
01:36:41,714 --> 01:36:45,600
Forgive me, my sovereign. We released the assassin Hiram.

1115
01:36:45,600 --> 01:36:47,800
He didn't gave a name, though.

1116
01:36:47,800 --> 01:36:50,171
But we arrested general Mehmed.

1117
01:36:52,771 --> 01:36:55,457
I couldn't understand, my sovereign.

1118
01:36:55,685 --> 01:36:57,971
My boy.

1119
01:36:58,857 --> 01:37:00,942
The knocking man..

1120
01:37:01,200 --> 01:37:04,428
..may not be there when you open the door.

1121
01:37:05,828 --> 01:37:07,828
I believe that..

1122
01:37:07,820 --> 01:37:10,914
..general Mehmed changed the maps.

1123
01:37:11,514 --> 01:37:15,114
I don't believe that he would assassinate me.

1124
01:37:15,285 --> 01:37:18,114
His future depends on my life.

1125
01:37:19,885 --> 01:37:23,000
Why did we arrest him then, my sovereign?

1126
01:37:24,885 --> 01:37:26,400
Celal.

1127
01:37:27,771 --> 01:37:31,000
You can't lock the door if the traitor is home.

1128
01:37:31,285 --> 01:37:33,971
We arrested general Mehmed.

1129
01:37:33,970 --> 01:37:36,114
The thief can act freely..

1130
01:37:36,142 --> 01:37:38,000
..can be caught.

1131
01:37:38,280 --> 01:37:41,342
We have no other option to catch him.

1132
01:37:41,800 --> 01:37:44,857
-Yes, my sultan. -You'll follow Hiram.

1133
01:37:46,057 --> 01:37:48,171
You'll observe where he goes,

1134
01:37:48,170 --> 01:37:50,142
..and who he talks to.

1135
01:37:50,542 --> 01:37:53,571
Sooner or later, the traitor among us..

1136
01:37:53,570 --> 01:37:55,800
..will make contact with him.

1137
01:37:57,457 --> 01:37:59,685
Yes, my sovereign.

1138
01:38:00,114 --> 01:38:02,885
Anybody except you won't know about this trick.

1139
01:38:12,057 --> 01:38:14,257
You have a tough hand.

1140
01:38:14,250 --> 01:38:18,114
As children, we used to hit the marble.

1141
01:38:18,342 --> 01:38:21,085
Like janissaries.

1142
01:38:23,371 --> 01:38:27,457
You're lucky that I'm a merciful prince.

1143
01:38:31,542 --> 01:38:34,714
You shouldn't hit like that, my prince.

1144
01:38:36,400 --> 01:38:38,742
-Are you afraid? -No.

1145
01:38:38,740 --> 01:38:41,828
First, stretch your hand completely.

1146
01:38:41,820 --> 01:38:43,857
Without bending your elbow.

1147
01:38:43,850 --> 01:38:46,771
Take all the strength from your shoulder.

1148
01:38:46,770 --> 01:38:48,571
With the whole body.

1149
01:38:48,570 --> 01:38:50,600
Your fingers shouldn't touch each other.

1150
01:38:50,600 --> 01:38:53,314
In this way,

1151
01:38:53,310 --> 01:38:56,314
You can perform a very good smack.

1152
01:38:56,310 --> 01:38:57,828
They say..

1153
01:38:58,000 --> 01:39:02,085
When Jannisarries performed that smack to the Europeans with helmets,

1154
01:39:02,114 --> 01:39:04,057
..they smacked their necks.

1155
01:39:04,170 --> 01:39:06,314
Some helmets of them still have..

1156
01:39:06,310 --> 01:39:09,657
..the smack marks of the Jannisarries on them.

1157
01:39:12,114 --> 01:39:13,542
Nice.

1158
01:39:13,540 --> 01:39:17,228
-Let's give it a try then. -Of course.

1159
01:39:30,828 --> 01:39:32,828
My sultan.

1160
01:39:32,820 --> 01:39:35,342
How is that possible?

1161
01:39:35,514 --> 01:39:39,114
But this wind can make us sick, Lady Bidar.

1162
01:39:39,628 --> 01:39:43,542
How could you do such thing to my brother?

1163
01:39:43,942 --> 01:39:45,914
How's that possible?

1164
01:39:45,910 --> 01:39:48,657
Please tell me it's a misunderstanding.

1165
01:39:50,542 --> 01:39:53,971
-Please calm down. -How can I?

1166
01:39:53,970 --> 01:39:56,771
-He's my brother. -Calm down.

1167
01:39:56,770 --> 01:39:58,685
Lady Bidar.

1168
01:39:59,428 --> 01:40:01,914
If I said that your brother is a traitor..

1169
01:40:01,971 --> 01:40:04,142
..that there is evident, we'll hang him,

1170
01:40:04,142 --> 01:40:06,140
Would you believe that?

1171
01:40:07,857 --> 01:40:10,800
You don't have to show evidence.

1172
01:40:10,800 --> 01:40:13,371
You always believe your words.

1173
01:40:13,657 --> 01:40:15,942
Then please don't blow.

1174
01:40:15,940 --> 01:40:18,714
Settle down and wait.

1175
01:40:19,428 --> 01:40:21,571
If your brother is innocent and I punish him,

1176
01:40:21,570 --> 01:40:23,000
It means I'm cruel.

1177
01:40:23,000 --> 01:40:25,457
I'm afraid of being cruel.

1178
01:40:26,371 --> 01:40:29,885
He's resting in a proper room of the palace now.

1179
01:40:34,542 --> 01:40:37,485
Keep silent and wait.

1180
01:40:43,457 --> 01:40:46,685
Is general Mehmed really a traitor?

1181
01:40:50,342 --> 01:40:52,342
It seems so.

1182
01:40:53,228 --> 01:40:55,971
The assassin said so.

1183
01:40:57,028 --> 01:41:01,000
He said he took the orders from general Cherkes Mehmed.

1184
01:41:01,371 --> 01:41:03,971
He said he would kill Abdulhamid first,

1185
01:41:03,970 --> 01:41:07,428
..and then his loyalest man, general Mahmud.

1186
01:41:08,571 --> 01:41:11,000
They say he said that.

1187
01:41:11,200 --> 01:41:14,314
Look at general Mehmed.

1188
01:41:14,971 --> 01:41:18,942
They say.. The stupid ox licks the butcher's knife.

1189
01:41:18,940 --> 01:41:21,914
The butcher.. and knife.

1190
01:41:22,685 --> 01:41:24,600
While you are talking here,

1191
01:41:24,600 --> 01:41:27,714
Lady Bidar must have saved his brother.

1192
01:41:33,114 --> 01:41:35,485
It doesn't matter.

1193
01:41:36,228 --> 01:41:39,057
he may really be innocent.

1194
01:41:39,457 --> 01:41:43,428
How innocent, Mahmud? The assassin confessed.

1195
01:41:43,971 --> 01:41:45,942
I'll check Bidar.

1196
01:41:45,940 --> 01:41:49,971
She can use my brother's mercy and make him forgive the general.

1197
01:41:56,142 --> 01:41:58,771
Well-done.

1198
01:41:59,657 --> 01:42:01,685
Well-done, son.

1199
01:42:02,171 --> 01:42:06,400
Knowing the place and time of igniting the unrest..

1200
01:42:06,400 --> 01:42:08,085
..requires a special mind.

1201
01:42:08,085 --> 01:42:10,080
And you have it.

1202
01:42:10,371 --> 01:42:12,857
I got that from who?

1203
01:42:13,600 --> 01:42:16,742
-Things are going well. -Exactly.

1204
01:42:17,171 --> 01:42:19,171
Hiram.

1205
01:42:19,428 --> 01:42:22,200
How could he think of giving general Mehmed's name?

1206
01:42:22,971 --> 01:42:24,914
I don't know.

1207
01:42:24,910 --> 01:42:26,314
Gladly, he did.

1208
01:42:26,310 --> 01:42:28,685
He saved us from a huge trouble.

1209
01:42:28,914 --> 01:42:33,571
Let Abdulhamid keep busy with general Mehmed.

1210
01:42:34,942 --> 01:42:36,914
Listen.

1211
01:42:36,910 --> 01:42:39,428
Make contact with Hiram.

1212
01:42:39,420 --> 01:42:41,114
Be careful, though.

1213
01:42:41,110 --> 01:42:44,142
Don't ever approach. Step by step.

1214
01:42:44,140 --> 01:42:45,228
Step..

1215
01:42:45,220 --> 01:42:47,000
..by step.

1216
01:42:47,000 --> 01:42:49,657
Yes, my general.

1217
01:42:57,228 --> 01:42:59,228
What's going on, mother?

1218
01:42:59,857 --> 01:43:02,057
How could my father arrest my uncle?

1219
01:43:02,050 --> 01:43:04,914
Speak, mother!

1220
01:43:04,910 --> 01:43:08,628
She's spoken only once since she came, my prince.

1221
01:43:08,685 --> 01:43:12,257
Our sultan told her to keep silent. Just this.

1222
01:43:13,171 --> 01:43:17,028
You keep silent when you mostly supposed to speak.

1223
01:43:17,371 --> 01:43:19,685
Everyone in this palace is crazy.

1224
01:43:19,680 --> 01:43:21,628
Totally mad!

1225
01:43:48,028 --> 01:43:49,971
Thanks.

1226
01:44:07,200 --> 01:44:09,400
Newspapers!

1227
01:44:09,400 --> 01:44:12,085
News from the capital!

1228
01:44:12,080 --> 01:44:13,857
Newspapers!

1229
01:44:13,850 --> 01:44:16,028
The news!

1230
01:44:16,020 --> 01:44:17,371
Yes, captain?

1231
01:44:17,370 --> 01:44:20,142
Strictly follow the man who's just gone upstairs.

1232
01:44:21,400 --> 01:44:23,657
I'll be around here.

1233
01:44:23,650 --> 01:44:25,485
How many detectives are in the hotel?

1234
01:44:25,480 --> 01:44:27,714
4 of the workers are from us, captain.

1235
01:44:27,710 --> 01:44:29,457
And 2 off.

1236
01:44:29,657 --> 01:44:31,914
Call the others here.

1237
01:44:32,742 --> 01:44:35,857
If he talks to anyone, it will be one of our detectives.

1238
01:44:35,850 --> 01:44:37,914
Our men will serve the meals.

1239
01:44:37,910 --> 01:44:39,828
You'll give the towels.

1240
01:44:39,820 --> 01:44:42,771
If he talks to anyone, let me know.

1241
01:44:42,770 --> 01:44:44,971
Yes, captain.

1242
01:44:52,428 --> 01:44:56,000
-Where is Yusuf? -In the dungeon.

1243
01:44:56,685 --> 01:44:59,742
How fast he is! Is he in trouble again?

1244
01:44:59,740 --> 01:45:01,371
A big one.

1245
01:45:01,370 --> 01:45:03,628
What did he do this time?

1246
01:45:04,657 --> 01:45:09,000
-In the dungeon of palace, Ferman. -What were you doing in the palace?

1247
01:45:10,600 --> 01:45:13,857
We got loads from the harbor to the palace.

1248
01:45:14,428 --> 01:45:17,485
There was a familiar girl to me.

1249
01:45:17,480 --> 01:45:20,142
When I saw her, I wanted to talk to her.

1250
01:45:20,685 --> 01:45:24,171
-There was another man. -And?

1251
01:45:24,285 --> 01:45:27,228
And he seemed to be jealous of her.

1252
01:45:27,220 --> 01:45:29,257
He started insulting me.

1253
01:45:29,250 --> 01:45:31,685
-And Yusuf came and.. -Hit the man.

1254
01:45:31,680 --> 01:45:33,428
Exactly.

1255
01:45:33,771 --> 01:45:36,371
-And he came out to be the prince. -Whoa!

1256
01:45:36,370 --> 01:45:39,800
If it rained troubles from the sky,

1257
01:45:39,800 --> 01:45:42,342
..you wouldn't have umbrellas.

1258
01:45:42,820 --> 01:45:44,828
Absolutely, Ferman.

1259
01:45:44,820 --> 01:45:47,342
We didn't know he was the prince.

1260
01:45:47,340 --> 01:45:50,571
Isn't Celal your friend?

1261
01:45:50,570 --> 01:45:53,200
-Yes. -Find him and speak.

1262
01:45:53,200 --> 01:45:55,485
Don't let him get tortured.

1263
01:45:57,057 --> 01:45:59,257
You're right.

1264
01:46:24,971 --> 01:46:28,371
How could your brother do such thing?

1265
01:46:30,285 --> 01:46:32,314
I'm not blaming you.

1266
01:46:32,310 --> 01:46:33,828
Bu I can't understand.

1267
01:46:33,820 --> 01:46:37,000
How could he betray our sultan?

1268
01:46:38,085 --> 01:46:40,685
We can't know but..

1269
01:46:40,680 --> 01:46:43,314
And the incident of the innocent girl's murder.

1270
01:46:43,485 --> 01:46:45,542
I don't regard it possible.

1271
01:46:45,540 --> 01:46:47,485
But everyone talks in the palace.

1272
01:46:47,480 --> 01:46:52,028
They say general Mehmed changed the maps before the assassination.

1273
01:46:52,114 --> 01:46:54,771
..and then he murdered the girl.

1274
01:46:55,000 --> 01:46:57,857
When the sultan realized the maps,

1275
01:46:57,850 --> 01:47:00,628
..the general assassinated him.

1276
01:47:02,257 --> 01:47:04,342
I yelled at them!

1277
01:47:04,771 --> 01:47:08,114
I told them not to say such things in public.

1278
01:47:29,485 --> 01:47:31,685
And you kept silent.

1279
01:47:31,680 --> 01:47:35,542
You shouldn't. There is a trial.

1280
01:47:35,800 --> 01:47:39,628
If you know something, speak and save your brother.

1281
01:47:39,828 --> 01:47:43,285
He may have told you someting we don't know.

1282
01:47:45,257 --> 01:47:48,485
Gather yourself up. Don't get so upset.

1283
01:47:56,942 --> 01:47:58,857
How are you, general?

1284
01:47:58,850 --> 01:48:01,200
I hope you're not bored.

1285
01:48:02,857 --> 01:48:05,114
I have delicious meals prepared for you.

1286
01:48:05,110 --> 01:48:07,000
Bon appetit.

1287
01:48:07,485 --> 01:48:10,142
Take them away. I won't eat.

1288
01:48:10,914 --> 01:48:13,800
I wait for the interrogator. They send meals.

1289
01:48:13,800 --> 01:48:15,342
Get out!

1290
01:48:26,257 --> 01:48:27,914
My sultan.

1291
01:48:27,910 --> 01:48:32,028
Will you decide about the trial of general Mehmed?

1292
01:48:35,542 --> 01:48:38,114
A demand from the ministry of Justice?

1293
01:48:38,110 --> 01:48:42,800
The ministry of Justice announced that general Mehmed got arrested.

1294
01:48:44,971 --> 01:48:47,114
Do we treat general Mehmed..

1295
01:48:47,371 --> 01:48:50,000
..like a prisoner, general Tahsin?

1296
01:48:51,028 --> 01:48:52,971
He is our guest for now.

1297
01:48:53,314 --> 01:48:56,600
If we have stronger suspicion and evidence,

1298
01:48:57,457 --> 01:48:59,771
..the ministry of Justice can start the trial.

1299
01:48:59,770 --> 01:49:02,171
Yes, my sultan.

1300
01:49:09,020 --> 01:49:12,628
She's got crazier.

1301
01:49:20,742 --> 01:49:24,257
-I saw him, son. -Who, mom?

1302
01:49:24,250 --> 01:49:25,771
I saw your father.

1303
01:49:25,770 --> 01:49:29,200
I saw him under that tree through the window.

1304
01:49:38,428 --> 01:49:41,085
You must have seen wrongly. My father is gone.

1305
01:49:41,080 --> 01:49:43,971
I told you that you should forget about him.

1306
01:49:45,400 --> 01:49:48,285
We should give her a tranquilizer.

1307
01:49:48,971 --> 01:49:51,600
He was miserable, son.

1308
01:49:51,800 --> 01:49:55,142
He's your father. Find him.

1309
01:49:55,542 --> 01:49:58,342
I feel that he's alive, not dead.

1310
01:49:58,340 --> 01:50:00,885
He's alive.

1311
01:50:05,514 --> 01:50:07,828
If I was sick instead of your mom,

1312
01:50:07,820 --> 01:50:10,600
..nothing could you bring here.

1313
01:50:13,571 --> 01:50:17,571
All the Jewish brothers will pray for in their tables.

1314
01:50:17,570 --> 01:50:19,771
I'll present them a country. You..

1315
01:50:19,770 --> 01:50:21,742
Stop telling stories.

1316
01:50:21,740 --> 01:50:23,857
Julie.

1317
01:50:24,370 --> 01:50:27,114
In the meeting which I went to be a leader,

1318
01:50:27,110 --> 01:50:29,914
An old friend prevented me.

1319
01:50:29,910 --> 01:50:32,685
My wife doesn't believe in my and my fight.

1320
01:50:32,740 --> 01:50:35,828
My mom still dreams about my miserable father.

1321
01:50:35,885 --> 01:50:38,850
I tell myself a single thing regarding these.

1322
01:50:39,542 --> 01:50:41,685
If you believe,

1323
01:50:41,680 --> 01:50:43,514
..all the stories can be true.

1324
01:50:52,457 --> 01:50:55,342
-Greetings, gentlemen. -Hello.

1325
01:50:55,457 --> 01:50:58,371
I came to see my friend Celal.

1326
01:50:58,370 --> 01:51:00,314
2000 people here. Which Celal?

1327
01:51:00,310 --> 01:51:02,942
Captain Celal. Sultan's aide.

1328
01:51:02,940 --> 01:51:04,514
Go away, man.

1329
01:51:04,510 --> 01:51:06,885
If we let everyone in for Celal,

1330
01:51:06,880 --> 01:51:09,000
..our sultan would suffer.

1331
01:51:09,000 --> 01:51:11,142
We're protecting the sultan here.

1332
01:51:11,914 --> 01:51:14,085
We saw how you protect.

1333
01:52:45,314 --> 01:52:47,685
-I need your help, Sabahattin. -What's wrong?

1334
01:52:48,885 --> 01:52:50,800
My sister.

1335
01:52:50,800 --> 01:52:53,628
She's been lost for days. I'm about to go crazy.

1336
01:52:53,620 --> 01:52:56,457
Don't worry, Samir. She must have gone somewhere.

1337
01:52:56,450 --> 01:52:59,371
She can't. She's just come to Istanbul.

1338
01:52:59,370 --> 01:53:01,428
Did you go to the officers?

1339
01:53:01,420 --> 01:53:02,742
I can't.

1340
01:53:02,740 --> 01:53:06,371
She came from Bitola, escaping from the officers.

1341
01:53:06,628 --> 01:53:09,142
Ok. I'll handle it.

1342
01:53:09,140 --> 01:53:10,971
Don't worry.

1343
01:53:10,970 --> 01:53:13,428
A big girl. She must be somwhere.

1344
01:53:13,571 --> 01:53:16,371
Besides, you told me..

1345
01:53:16,370 --> 01:53:19,085
She is devoted to freedom more than you.

1346
01:53:24,857 --> 01:53:26,914
Have a nice working day.

1347
01:53:27,314 --> 01:53:29,571
Thanks.

1348
01:53:34,571 --> 01:53:37,114
How did this bastard escape?

1349
01:53:51,114 --> 01:53:53,028
No. Don't.

1350
01:53:54,057 --> 01:53:57,171
-What's going on, Celal? -You were gonna ruin everything.

1351
01:53:58,342 --> 01:54:00,914
Isn't he the bastard who tried to kill the sultan?

1352
01:54:01,000 --> 01:54:04,800
-What is he doing outside? -It's sultan's plan. Mind your business.

1353
01:54:04,914 --> 01:54:07,514
Keep your mouth closed.

1354
01:54:08,028 --> 01:54:10,057
Okay.

1355
01:54:10,710 --> 01:54:13,857
When I saw him.. You know the best.

1356
01:54:15,057 --> 01:54:17,400
I was looking for you. You found me.

1357
01:54:17,400 --> 01:54:19,742
-What's wrong? -Yusuf.

1358
01:54:19,740 --> 01:54:22,542
-Yeah? -She slapped the prince.

1359
01:54:22,540 --> 01:54:25,600
He's imprisoned in the palace. We need to get him out.

1360
01:54:26,314 --> 01:54:28,571
Let's go get him out.

1361
01:54:30,142 --> 01:54:32,371
Did you say he slapped the prince?

1362
01:54:39,000 --> 01:54:41,020
There was supposed to be no problem.

1363
01:54:41,020 --> 01:54:44,600
I was supposed to be selected to have a speech in the first meeting.

1364
01:54:45,000 --> 01:54:47,314
But I almost lost it.

1365
01:54:50,257 --> 01:54:52,628
I didn't know, either.

1366
01:54:54,857 --> 01:54:57,828
If I don't get the votes of those four men, I'll get ruined.

1367
01:54:57,820 --> 01:55:00,228
And remember that. We're chained to each other.

1368
01:55:00,220 --> 01:55:02,028
I won't get ruined alone.

1369
01:55:02,020 --> 01:55:04,628
Herzl. Don't threaten me.

1370
01:55:04,620 --> 01:55:06,171
The one who threatens..

1371
01:55:06,170 --> 01:55:09,085
..has to die or kill.

1372
01:55:13,885 --> 01:55:17,200
And don't ever underestimate our power.

1373
01:55:20,600 --> 01:55:22,628
You just..

1374
01:55:22,620 --> 01:55:26,371
..send that news to the rabbis to win the election.

1375
01:55:45,142 --> 01:55:49,200
Hiram settled in Tokatlıyan Hotel. He talks to nobody, my sultan.

1376
01:55:49,200 --> 01:55:51,171
He went out only once..

1377
01:55:51,170 --> 01:55:53,600
..and looked at the showcase of a photo shop.

1378
01:55:53,600 --> 01:55:57,628
-And he returned to the hotel. -Did you check the photo shop?

1379
01:55:58,257 --> 01:56:00,942
I did, my sultan. The back of showcase was closed.

1380
01:56:00,940 --> 01:56:03,171
There was no one to make signals.

1381
01:56:04,400 --> 01:56:06,971
He'll definitely make contact with someone.

1382
01:56:06,970 --> 01:56:09,485
He knows he can't stay in Istanbul anymore.

1383
01:56:09,628 --> 01:56:11,600
Watch his every move.

1384
01:56:11,685 --> 01:56:12,771
And..

1385
01:56:12,800 --> 01:56:15,285
He was doing weird moves, my sultan.

1386
01:56:15,280 --> 01:56:17,085
Yeah?

1387
01:56:19,142 --> 01:56:20,942
I want to know his every move.

1388
01:56:20,940 --> 01:56:22,114
I trust in your memory..

1389
01:56:22,110 --> 01:56:25,885
..that memorized everything at only once in the royal palace.

1390
01:56:27,171 --> 01:56:29,714
Yes, my sultan.

1391
01:56:34,685 --> 01:56:37,057
Forgive me, sultan.

1392
01:56:37,050 --> 01:56:38,971
Another thing.

1393
01:56:38,970 --> 01:56:42,142
Ömer who saved your life during the assassination...

1394
01:56:42,257 --> 01:56:45,285
He's here and has a request.

1395
01:56:45,428 --> 01:56:49,628
I've brought him to you because it's a delicate subject.

1396
01:56:49,620 --> 01:56:52,028
Let him in.

1397
01:56:57,942 --> 01:57:00,171
Come in, boy.

1398
01:57:07,485 --> 01:57:10,114
Speak, boy.

1399
01:57:10,110 --> 01:57:13,085
My friend, Yusuf..

1400
01:57:13,080 --> 01:57:14,571
Didn't he get out of the dungeon?

1401
01:57:14,570 --> 01:57:17,000
Thanks you, he did.

1402
01:57:17,800 --> 01:57:20,057
But there is another misunderstanding.

1403
01:57:20,457 --> 01:57:23,257
We started coaching in the harbor.

1404
01:57:23,250 --> 01:57:25,428
We brought loads to the palace.

1405
01:57:25,714 --> 01:57:29,571
While going through the garden, we had a small discussion.

1406
01:57:29,714 --> 01:57:32,371
-And Yusuf.. -My sultan. Yusuf..

1407
01:57:32,742 --> 01:57:35,828
..slapped the prince Abdulkadir.

1408
01:57:37,600 --> 01:57:40,885
We didn't know he is the prince, my sultan.

1409
01:57:41,971 --> 01:57:44,571
Yusuf is in the dungeon now.

1410
01:57:51,828 --> 01:57:55,028
It seems your friend l oves the dungeons.

1411
01:57:55,850 --> 01:57:57,971
Maybe we shouldn't get him out?

1412
01:58:01,142 --> 01:58:05,457
the sultan was shot. The prince was slapped.

1413
01:58:05,857 --> 01:58:08,485
Then they say no freedom.

1414
01:58:10,800 --> 01:58:13,971
Call Abdulkadir here. Let's listen to him as well.

1415
01:58:13,970 --> 01:58:15,971
Yes, my sovereign.

1416
01:58:16,057 --> 01:58:18,600
There was also that girl in the garden.

1417
01:58:18,800 --> 01:58:21,000
The girl we crashed.

1418
01:58:21,000 --> 01:58:23,314
Call Ahsen too.

1419
01:58:23,310 --> 01:58:27,200
-Is her name Ahsen? -We'll learn her name and story.

1420
01:58:27,200 --> 01:58:29,457
She's Ahsen for now.

1421
01:58:46,820 --> 01:58:49,314
The molester rabbi.

1422
01:58:52,142 --> 01:58:55,000
Bloody hands of rabbi.

1423
01:59:05,171 --> 01:59:08,342
Rabbi loses much in the gambling.

1424
01:59:17,342 --> 01:59:19,257
Girl.

1425
01:59:19,371 --> 01:59:21,142
You were there.

1426
01:59:21,140 --> 01:59:22,857
Did these young men..

1427
01:59:22,850 --> 01:59:25,885
..know that Abdulkadir is the prince?

1428
01:59:30,542 --> 01:59:33,228
I suppose they didn't, sir.

1429
01:59:34,371 --> 01:59:35,800
My sovereign.

1430
01:59:35,800 --> 01:59:38,600
I'm not keeping him there personally.

1431
01:59:39,428 --> 01:59:43,657
-As a prince.. -The prince.

1432
01:59:44,400 --> 01:59:46,628
Did you slap him in return?

1433
01:59:50,114 --> 01:59:52,914
If he slapped you knowing you're the prince,

1434
01:59:52,910 --> 01:59:54,800
I would decide differently.

1435
01:59:55,457 --> 01:59:57,657
Seeing that you slapped him too in return,

1436
01:59:57,650 --> 01:59:59,971
Get him out of the dungeon.

1437
02:00:01,114 --> 02:00:03,142
Abdulkadir, my son.

1438
02:00:03,342 --> 02:00:05,685
-Close the subject please. -But..

1439
02:00:05,680 --> 02:00:07,542
Close it.

1440
02:00:09,857 --> 02:00:12,600
You can go out.

1441
02:00:13,200 --> 02:00:15,057
Thank you, my sultan.

1442
02:00:31,571 --> 02:00:33,657
Look at these numbers, Sabahattin.

1443
02:00:34,028 --> 02:00:36,800
The benefit is coming from all over the world.

1444
02:00:36,800 --> 02:00:38,885
The general of Abdulhamid..

1445
02:00:38,880 --> 02:00:41,342
..are selling their houses..

1446
02:00:41,600 --> 02:00:43,257
..donating them.

1447
02:00:43,250 --> 02:00:47,371
My god.

1448
02:00:54,314 --> 02:00:57,285
Anyone shouldn't pay from his pocket for the railway.

1449
02:00:58,228 --> 02:00:59,714
None of your business.

1450
02:00:59,710 --> 02:01:01,457
Let the country do it.

1451
02:01:01,742 --> 02:01:03,200
Father.

1452
02:01:03,200 --> 02:01:06,428
My mother also sold the house on the island and donated the money.

1453
02:01:06,420 --> 02:01:08,828
What?

1454
02:01:11,314 --> 02:01:13,371
She is my wife for years.

1455
02:01:13,370 --> 02:01:15,828
I couldn't teach her anything.

1456
02:01:16,200 --> 02:01:19,342
That's economy!

1457
02:01:21,942 --> 02:01:24,228
From Hiram.

1458
02:01:26,685 --> 02:01:29,285
I'm being followed, general.

1459
02:01:29,628 --> 02:01:32,514
Get me out of the capital.

1460
02:01:34,685 --> 02:01:37,285
Get me out, general.

1461
02:01:37,371 --> 02:01:39,714
I want but..

1462
02:01:40,257 --> 02:01:43,142
All the harbors and railways are under control.

1463
02:01:43,657 --> 02:01:45,200
How can I?

1464
02:01:45,342 --> 02:01:48,371
Oh Sabahattin!

1465
02:01:50,600 --> 02:01:54,914
I should get him out immediately.

1466
02:02:00,371 --> 02:02:02,028
Attention!

1467
02:02:08,228 --> 02:02:10,971
Our new guards from Sogut Battalion.

1468
02:02:12,714 --> 02:02:16,257
-Greetings, soldiers! -Thanks!

1469
02:02:19,257 --> 02:02:22,628
Osman, son of Yavuz. Who is he?

1470
02:02:28,200 --> 02:02:30,971
My condolences, boy.

1471
02:02:31,971 --> 02:02:33,628
May god..

1472
02:02:34,800 --> 02:02:36,685
..rest your brother in the heaven.

1473
02:02:36,680 --> 02:02:39,000
Amen, my sovereign.

1474
02:02:41,028 --> 02:02:43,314
You were two brothers.

1475
02:02:43,514 --> 02:02:45,942
Your brothers also served for you.

1476
02:02:46,850 --> 02:02:49,000
You can return home, boy.

1477
02:02:51,228 --> 02:02:54,571
-Turn right! -My sovereign.

1478
02:02:55,885 --> 02:02:57,971
Forgive me.

1479
02:02:59,800 --> 02:03:01,600
My sultan.

1480
02:03:01,600 --> 02:03:04,400
If I'm not worth being your soldier,

1481
02:03:06,142 --> 02:03:08,314
Let me be a servant.

1482
02:03:09,628 --> 02:03:12,228
But don't send me to my village.

1483
02:03:13,628 --> 02:03:15,657
While sending me,

1484
02:03:15,650 --> 02:03:18,457
My mother said this. "If you avoid serving our sultan,

1485
02:03:21,200 --> 02:03:23,485
..also avoid me in afterlife."

1486
02:03:36,820 --> 02:03:41,828
May god not separate this young man..

1487
02:03:43,657 --> 02:03:46,371
..from his martyr brother and mother.

1488
02:03:46,885 --> 02:03:48,685
Amen, my sultan.

1489
02:03:53,971 --> 02:03:56,228
Chop-chop!

1490
02:04:08,542 --> 02:04:11,342
The doctor said the open air would be good.

1491
02:04:11,340 --> 02:04:14,257
Thank you for escorting me.

1492
02:04:16,885 --> 02:04:19,314
You think it's open air?

1493
02:04:27,314 --> 02:04:30,114
Look. It's a huge prison.

1494
02:04:31,342 --> 02:04:33,600
Surrounded by thick walls.

1495
02:04:34,285 --> 02:04:37,514
Even the air is checked by soldiers here.

1496
02:04:37,742 --> 02:04:39,685
This palace..

1497
02:04:39,680 --> 02:04:42,257
..is darker than the greatest dungeons.

1498
02:04:44,942 --> 02:04:48,257
-You seems bored. -How can't I?

1499
02:04:48,485 --> 02:04:51,542
My uncle is in prison due the treachery.

1500
02:04:52,285 --> 02:04:54,971
My father forgave someone who slapped me.

1501
02:04:56,514 --> 02:04:59,228
Because someone testified.

1502
02:05:00,228 --> 02:05:03,514
But he really didn't know you are the prince.

1503
02:05:04,314 --> 02:05:07,085
Okay. You're right.

1504
02:05:07,457 --> 02:05:09,742
I acted impulsively.

1505
02:05:10,342 --> 02:05:12,514
But when he said he knew you,

1506
02:05:12,510 --> 02:05:14,600
..I felt like you would go.

1507
02:05:14,600 --> 02:05:16,914
That's why I behaved rudely.

1508
02:05:30,942 --> 02:05:33,400
Injured by its nose.

1509
02:05:49,342 --> 02:05:51,257
Come on.

1510
02:06:04,542 --> 02:06:07,657
-Bon appetit. -I'm exhausted.

1511
02:06:08,257 --> 02:06:10,000
Where have you been?

1512
02:06:10,000 --> 02:06:13,057
I had a business in the goverment office.

1513
02:06:13,371 --> 02:06:16,628
What did you do there?

1514
02:06:16,620 --> 02:06:18,400
I donated, master.

1515
02:06:18,400 --> 02:06:22,571
Our sultan is building a railway. I just wanted to help.

1516
02:06:22,971 --> 02:06:25,285
Well-done, boy.

1517
02:06:25,280 --> 02:06:28,571
-How much did you give? -I didn't count it.

1518
02:06:28,857 --> 02:06:31,114
Whatever in the safe.

1519
02:06:31,485 --> 02:06:33,828
You said safe?

1520
02:06:35,171 --> 02:06:38,000
I thought it would be helpful.

1521
02:06:38,000 --> 02:06:41,685
-What about that? -I'm gonna kill you!

1522
02:06:41,680 --> 02:06:44,057
Don't run!

1523
02:06:56,485 --> 02:06:59,285
What's up, brother?

1524
02:07:00,285 --> 02:07:02,485
Nothing.

1525
02:07:02,600 --> 02:07:05,000
-What are you hiding? -Nothing.

1526
02:07:05,371 --> 02:07:08,114
That girl.. In the garden.

1527
02:07:08,110 --> 02:07:11,485
-What about her? -She was beautiful.

1528
02:07:11,480 --> 02:07:13,514
She wouldn't look at us, though.

1529
02:07:13,510 --> 02:07:17,342
She must be smelling excellent roses in the prince's garden.

1530
02:07:19,400 --> 02:07:22,400
No such thing. I learned it.

1531
02:07:22,714 --> 02:07:25,285
-She's come recently. -Recently?

1532
02:07:25,280 --> 02:07:26,857
That's what I'm saying.

1533
02:07:26,850 --> 02:07:29,400
The princed hunted her, as soon as she came.

1534
02:07:29,400 --> 02:07:32,514
He was putting the moves on her. Didn't you see?

1535
02:07:44,542 --> 02:07:46,685
I don't want it to die.

1536
02:07:46,771 --> 02:07:49,000
Okay, calm down.

1537
02:07:49,000 --> 02:07:51,714
Don't worry. The birdman is expert.

1538
02:07:51,710 --> 02:07:54,085
He has a way with birds.

1539
02:07:54,080 --> 02:07:56,514
-Will it get recovered? -Injured on the neck.

1540
02:07:56,510 --> 02:07:58,571
Difficult.

1541
02:08:12,828 --> 02:08:15,800
Injured on its neck.

1542
02:08:15,914 --> 02:08:18,114
The pigeon's necklace.

1543
02:08:18,542 --> 02:08:21,028
You know it?

1544
02:08:29,542 --> 02:08:31,771
After the Noah's flood,

1545
02:08:32,970 --> 02:08:36,285
..Noah and the Ark ship..

1546
02:08:37,220 --> 02:08:40,057
..sat on the top of Judi mountain.

1547
02:08:40,257 --> 02:08:44,600
The prophet wondered that the waters ebbed or not.

1548
02:08:44,600 --> 02:08:47,485
He chose a crow in his ship.

1549
02:08:47,714 --> 02:08:50,228
Sen sent it to the ground.

1550
02:08:50,742 --> 02:08:53,542
But the crow didn't want to go.

1551
02:08:53,685 --> 02:08:56,200
It pretended going.

1552
02:08:57,771 --> 02:09:00,457
When the prophet learned he got deceived.

1553
02:09:00,714 --> 02:09:03,057
He cursed the crow.

1554
02:09:03,050 --> 02:09:05,200
Then he sent the pigeon.

1555
02:09:05,514 --> 02:09:08,428
The first time it went, it returned with wet feet.

1556
02:09:08,420 --> 02:09:10,142
Then muddy.

1557
02:09:10,140 --> 02:09:11,657
And then dusty.

1558
02:09:11,650 --> 02:09:13,971
The prophet understood the water ebbed.

1559
02:09:16,628 --> 02:09:19,142
Then he made circle with a olive branch.

1560
02:09:19,628 --> 02:09:22,600
And put it over the pigeon's neck.

1561
02:09:28,400 --> 02:09:30,971
That's the miracle of..

1562
02:09:30,970 --> 02:09:33,571
..the pigeon's necklace..

1563
02:09:33,657 --> 02:09:36,114
..in the story.

1564
02:09:37,828 --> 02:09:40,885
Someone becomes a crow..

1565
02:09:41,600 --> 02:09:44,314
..and follows the devil.

1566
02:09:44,485 --> 02:09:46,600
Someone becomes the pigeon..

1567
02:09:46,600 --> 02:09:49,514
..carries the necklace of the peace in his neck.

1568
02:09:55,714 --> 02:09:57,857
In our previous meeting,

1569
02:09:57,942 --> 02:10:01,485
Mr.Herzl and Mr.Carasso became candidates.

1570
02:10:01,600 --> 02:10:04,342
They both got 4 votes.

1571
02:10:04,340 --> 02:10:09,600
Today we'll select the natural leader of Zionists..

1572
02:10:09,880 --> 02:10:12,971
..and present him to our brothers in the congress.

1573
02:10:13,485 --> 02:10:16,342
-I hope.. -We'll make a decision this time.

1574
02:10:16,457 --> 02:10:19,342
Yes. We can vote now.

1575
02:10:19,340 --> 02:10:24,142
Firstly, I submit Mr.Herzl to your consideration again.

1576
02:10:48,480 --> 02:10:51,771
I see the last member doesn't need to vote.

1577
02:10:51,880 --> 02:10:56,028
Yes, Mr.Herzl. You will have a speech in the congress.

1578
02:10:56,200 --> 02:10:59,600
And you'll be the natural leader of Jews.

1579
02:11:00,057 --> 02:11:02,428
Our council mission has ended.

1580
02:11:02,420 --> 02:11:06,142
Thank you very much for attending.

1581
02:11:06,370 --> 02:11:08,428
Here we go.

1582
02:11:20,114 --> 02:11:22,114
I really don't understand.

1583
02:11:22,110 --> 02:11:24,057
That's why I win.

1584
02:11:24,228 --> 02:11:28,114
You will never see a Jewish country, Herzl.

1585
02:11:28,110 --> 02:11:31,085
Because you're in the wrong path.

1586
02:11:54,771 --> 02:11:56,514
General Tahsin told me.

1587
02:11:56,510 --> 02:11:59,400
You donated greatly for the railway.

1588
02:12:04,800 --> 02:12:07,800
Why do you keep silent?

1589
02:12:10,200 --> 02:12:13,600
You told me so. Remember, my sovereign?

1590
02:12:14,428 --> 02:12:17,171
I do what my sultan tells me.

1591
02:12:25,771 --> 02:12:27,942
Bidar Sultan.

1592
02:12:27,940 --> 02:12:32,485
Being my wife, you knew it.

1593
02:12:32,540 --> 02:12:35,885
This palace is the middle of politics.

1594
02:12:39,685 --> 02:12:43,485
There is a room to talk about politics with my generals.

1595
02:12:44,742 --> 02:12:46,828
There is also..

1596
02:12:46,820 --> 02:12:50,571
..my harem which is home to me and school to my children.

1597
02:12:52,685 --> 02:12:55,857
But there is no walls between them.

1598
02:12:55,850 --> 02:12:58,285
No lines.

1599
02:12:59,800 --> 02:13:02,171
My decision upsets you. I know it.

1600
02:13:02,170 --> 02:13:04,000
Don't worry.

1601
02:13:05,657 --> 02:13:07,142
Be patient.

1602
02:13:07,140 --> 02:13:09,657
I just want patience from you.

1603
02:13:13,428 --> 02:13:15,942
I'll do my best.

1604
02:13:16,257 --> 02:13:19,600
I'll keep silent and be patient.

1605
02:13:49,228 --> 02:13:52,600
What are you doing, Hiram?

1606
02:14:07,114 --> 02:14:10,514
The devil tells me to breathe on his neck.

1607
02:14:23,914 --> 02:14:28,342
I had a look at the numbers taken from general Tahsin.

1608
02:14:32,342 --> 02:14:35,257
We raised a lot of money.

1609
02:14:35,571 --> 02:14:40,085
I also sold the house on the island and donated.

1610
02:14:40,880 --> 02:14:44,142
Good, general Mahmud.

1611
02:14:44,685 --> 02:14:49,742
Did you offer the Germans, my sultan?

1612
02:15:03,800 --> 02:15:06,228
How does it look?

1613
02:15:06,285 --> 02:15:09,685
Wonderful. Amazing!

1614
02:15:09,885 --> 02:15:12,885
I'll send this to German emperor Wilhelm.

1615
02:15:13,085 --> 02:15:15,057
When he sees my gift,

1616
02:15:15,050 --> 02:15:18,942
..he'll understand that I invited him for the railway.

1617
02:15:20,400 --> 02:15:23,200
Have it polished, general Tahsin.

1618
02:15:23,200 --> 02:15:24,771
It'll dry at night.

1619
02:15:24,770 --> 02:15:28,600
-Don't forget about my personal seal. -Yes, my sultan.

1620
02:15:40,942 --> 02:15:43,542
General Tahsin.

1621
02:15:45,285 --> 02:15:47,942
It's literally artistic.

1622
02:15:48,200 --> 02:15:51,571
We should put it in a big chest.

1623
02:15:51,570 --> 02:15:55,228
It can break on the way, God forbid.

1624
02:15:55,457 --> 02:15:57,485
Right?

1625
02:15:58,200 --> 02:16:01,114
Don't worry, general. The chest is ready.

1626
02:16:01,110 --> 02:16:05,457
Good.

1627
02:16:12,600 --> 02:16:15,628
-Any suspicious incident? -No, sir.

1628
02:16:15,620 --> 02:16:18,628
One of our detectives serves his meal.

1629
02:16:18,620 --> 02:16:21,542
Our man in the kitchen checks it.

1630
02:16:21,628 --> 02:16:25,885
He never make contacts with anyone.

1631
02:16:26,228 --> 02:16:29,742
-Are you his collaborator? -Sorry, sir?

1632
02:16:29,740 --> 02:16:32,857
He only talks to you. I'm about to go crazy.

1633
02:16:32,850 --> 02:16:35,285
If I didn't know he pointed a gun at the sultan,

1634
02:16:35,280 --> 02:16:37,827
I would think we arrested him wrongly.

1635
02:16:38,885 --> 02:16:41,742
Stay alert.

1636
02:16:45,342 --> 02:16:47,541
Naime.

1637
02:16:48,057 --> 02:16:51,771
-We made our decision. -You are coming, aren't you?

1638
02:16:52,028 --> 02:16:55,028
-Only Fehime for now? -You?

1639
02:16:59,600 --> 02:17:02,084
Father needs me.

1640
02:17:02,080 --> 02:17:04,227
I can't leave him, Naime.

1641
02:17:05,571 --> 02:17:10,285
But Fehime also needs to get out of that palace.

1642
02:17:17,914 --> 02:17:20,714
You feel cold. Let me bring a shawl.

1643
02:17:20,771 --> 02:17:24,000
-No, thanks. Don't bother. -Let me bring.

1644
02:17:35,171 --> 02:17:37,541
I've started worrying about you.

1645
02:17:37,540 --> 02:17:39,857
How dare you?

1646
02:17:40,309 --> 02:17:44,084
It's dangerous for a lady who ran away from her palace..

1647
02:17:44,227 --> 02:17:46,914
..and went to a fashion house in Beyoglu.

1648
02:17:47,257 --> 02:17:49,714
Are you threatening me?

1649
02:17:50,000 --> 02:17:52,628
Never. You've misunderstood.

1650
02:17:52,799 --> 02:17:56,370
I just worry about your getting in trouble.

1651
02:17:57,571 --> 02:17:59,628
About your being caught.

1652
02:17:59,620 --> 02:18:01,971
About the sultan's learning it.

1653
02:18:01,969 --> 02:18:04,084
Right?

1654
02:18:04,914 --> 02:18:07,142
If you need something from outside,

1655
02:18:07,139 --> 02:18:09,742
I'll do my best to provide.

1656
02:18:11,114 --> 02:18:13,314
Thank you.

1657
02:18:13,714 --> 02:18:17,684
But I can have anyone bring anything.

1658
02:18:18,028 --> 02:18:20,541
I have a lot of servants.

1659
02:18:21,485 --> 02:18:24,628
Why did you run away from your palace then?

1660
02:18:27,857 --> 02:18:30,457
For freedom.

1661
02:18:32,227 --> 02:18:34,628
Those little excitement reminds me..

1662
02:18:34,620 --> 02:18:36,600
..that I'm fre.

1663
02:18:36,600 --> 02:18:39,742
..that I can be free if I want.

1664
02:18:48,142 --> 02:18:50,513
Sister.

1665
02:18:54,370 --> 02:18:56,600
What's going on?

1666
02:18:58,885 --> 02:19:00,771
ı swear I'm not guilty.

1667
02:19:00,770 --> 02:19:04,114
Nobody is asking anything. I almost went crazy.

1668
02:19:04,110 --> 02:19:06,827
Only the man who brings meals opens the door.

1669
02:19:07,114 --> 02:19:09,485
What's going on, sister?

1670
02:19:11,370 --> 02:19:15,485
Did you have any mistakes? Tell me the truth.

1671
02:19:16,656 --> 02:19:19,257
I want status for myself.

1672
02:19:19,510 --> 02:19:22,028
And more money.

1673
02:19:23,142 --> 02:19:26,227
But I swear. I didn't betray the sultan.

1674
02:19:26,541 --> 02:19:30,400
They defamed me. Do something, please.

1675
02:19:31,571 --> 02:19:33,799
I can't, Mehmed.

1676
02:19:33,799 --> 02:19:37,114
I can't. Our sultan told me to keep silent.

1677
02:19:37,110 --> 02:19:39,142
And I keep silent.

1678
02:19:39,139 --> 02:19:40,684
Sister.

1679
02:19:40,680 --> 02:19:43,000
Slander on me is on you.

1680
02:19:43,000 --> 02:19:45,171
Do something.

1681
02:19:45,170 --> 02:19:48,885
Save me. Wipe this stain on us.

1682
02:19:50,400 --> 02:19:52,571
Listen, brother.

1683
02:19:52,570 --> 02:19:55,714
I'll say only one thing.

1684
02:19:56,828 --> 02:19:59,342
If you had a mistake,

1685
02:19:59,457 --> 02:20:02,314
If you betrayed me husband,

1686
02:20:02,571 --> 02:20:04,342
I won't call you brother.

1687
02:20:04,340 --> 02:20:08,657
If you are needed to hung, I will do it myself, Mehmed.

1688
02:20:32,257 --> 02:20:35,142
We were in the 82nd page, my sultan.

1689
02:20:35,220 --> 02:20:39,314
Sherlock Holmes was trying to understand the clue which the killer left.

1690
02:20:40,314 --> 02:20:42,800
Please read, general.

1691
02:20:43,000 --> 02:20:46,200
Sherlock Holmes takes a deep puff from his pipe..

1692
02:20:46,200 --> 02:20:48,628
..like he has inhaled the whole London.

1693
02:20:48,620 --> 02:20:52,371
When he gets one clue, a good observer..

1694
02:20:52,457 --> 02:20:56,314
..should see what can happen next, not only the clue.

1695
02:20:56,310 --> 02:20:58,714
..he tells Dr.Watson.

1696
02:20:58,710 --> 02:21:00,828
Holmes realizes that..

1697
02:21:00,820 --> 02:21:04,800
..the killer makes contact with a secret code.

1698
02:21:23,628 --> 02:21:26,628
My dream is coming true finally, Sara.

1699
02:21:27,314 --> 02:21:30,000
We'll talk about such things that..

1700
02:21:30,000 --> 02:21:33,285
..the humanity will remember them for centuries.

1701
02:21:36,114 --> 02:21:39,485
Your proud is right. And you deserve happiness.

1702
02:21:39,480 --> 02:21:41,742
Bu don't forget..

1703
02:21:41,740 --> 02:21:44,314
..this congress is unofficial yet.

1704
02:21:44,310 --> 02:21:46,142
Yes, it's secret for today.

1705
02:21:46,140 --> 02:21:49,428
But I will put a non-erasable signature on the history.

1706
02:21:49,420 --> 02:21:52,028
God gifted me the ideas in this book.

1707
02:21:52,020 --> 02:21:54,828
And I will gift them to Israelites.

1708
02:22:17,371 --> 02:22:18,971
Yes?

1709
02:22:18,970 --> 02:22:21,114
-Mr.Emanuel? -Yes.

1710
02:22:21,110 --> 02:22:23,228
Do you recognize me?

1711
02:22:23,220 --> 02:22:27,457
-No, sorry. -I'm Theodor Herzl's father.

1712
02:22:27,450 --> 02:22:31,400
The father of the ideas which famed him.

1713
02:22:37,000 --> 02:22:41,457
Unfortunately, Hiram didn't make contact with anyone today, either.

1714
02:22:41,914 --> 02:22:45,114
Did anyone give him a note?

1715
02:22:45,600 --> 02:22:47,400
No, my sultan.

1716
02:22:47,514 --> 02:22:51,028
He went out three times in two days.

1717
02:22:53,800 --> 02:22:56,085
Where did he go?

1718
02:22:56,342 --> 02:22:58,800
He walks in the street first.

1719
02:22:58,800 --> 02:23:01,742
Then he looks at the pictures in a photo shop..

1720
02:23:01,740 --> 02:23:03,885
..and returns to the hotel.

1721
02:23:04,285 --> 02:23:06,114
How interesting!

1722
02:23:06,200 --> 02:23:08,885
The ones who tear into us by the newspapers..

1723
02:23:09,340 --> 02:23:12,200
..won't keep him in Istanbul.

1724
02:23:12,540 --> 02:23:15,314
They know I will always be after him.

1725
02:23:16,371 --> 02:23:19,057
Tell me what he exactly does.

1726
02:23:20,400 --> 02:23:24,257
Our detectives serve his meals to his room, my sultan.

1727
02:23:25,571 --> 02:23:28,428
After he eats in room, he goes out.

1728
02:23:30,485 --> 02:23:34,371
He turns left after getting out of hotel and goes the photo shop.

1729
02:23:34,970 --> 02:23:37,714
He has a hat and jacket.

1730
02:23:37,710 --> 02:23:39,571
The sleeves of it are worn.

1731
02:23:39,570 --> 02:23:41,857
He stumbled two times on the same stone.

1732
02:23:41,850 --> 02:23:45,771
A beggar wants money from him, he doesn't mind.

1733
02:23:46,000 --> 02:23:49,714
He looks at the pictures in the showcase of the photo shop.

1734
02:23:50,028 --> 02:23:52,028
Then he returns to the hotel.

1735
02:23:52,857 --> 02:23:54,771
That's all.

1736
02:23:54,885 --> 02:23:58,257
That photo shop is important, Celal.

1737
02:23:58,250 --> 02:24:02,171
He looks at the same pictures in the same photo shop.

1738
02:24:02,600 --> 02:24:05,257
Tell me exactly what he did.

1739
02:24:06,028 --> 02:24:08,171
He looks at the showcase first.

1740
02:24:08,257 --> 02:24:11,942
Then he moves away a little and look from there.

1741
02:24:12,828 --> 02:24:16,057
Then he looks at the pictures on the right and leaves.

1742
02:24:16,050 --> 02:24:19,228
Does he do something with his hands?

1743
02:24:19,220 --> 02:24:21,371
Sometimes he touches the glass.

1744
02:24:21,370 --> 02:24:24,885
I checked the glass. He doesn't leave a mark there.

1745
02:24:25,228 --> 02:24:28,885
What does he do with his feet?

1746
02:24:29,057 --> 02:24:31,657
He looks like dancing.

1747
02:24:31,650 --> 02:24:34,485
He jumps over the stones.

1748
02:24:35,450 --> 02:24:37,600
Give me your notebook.

1749
02:24:38,142 --> 02:24:41,142
Soldier! Bring your bayonet!

1750
02:24:44,657 --> 02:24:47,428
Take it. Draw on the ground.

1751
02:24:47,420 --> 02:24:50,114
About the stones in front of the photo shop.

1752
02:25:04,400 --> 02:25:07,142
That size, sultan.

1753
02:25:13,628 --> 02:25:16,485
-You remember Hiram's moves? -I do.

1754
02:25:16,480 --> 02:25:19,028
Show me.

1755
02:25:45,800 --> 02:25:49,000
Do it again, boy.

1756
02:25:49,371 --> 02:25:51,428
He went forward..

1757
02:25:51,914 --> 02:25:55,171
..stamped his foot one, two, three times.

1758
02:25:55,857 --> 02:25:58,085
Then he came back by two stones.

1759
02:25:58,080 --> 02:26:01,028
One, two, three, four.

1760
02:26:01,771 --> 02:26:03,714
Forward again.

1761
02:26:04,200 --> 02:26:06,914
One, two.

1762
02:26:07,114 --> 02:26:09,771
Then in the middle.

1763
02:26:09,770 --> 02:26:11,428
One.

1764
02:26:12,028 --> 02:26:15,257
The same place. One, two.

1765
02:26:16,257 --> 02:26:18,000
He finished..

1766
02:26:18,571 --> 02:26:21,000
..in the middle.

1767
02:26:32,000 --> 02:26:34,971
General.

1768
02:26:48,885 --> 02:26:53,485
You'll get me out at 8 pm tonight, general.

1769
02:26:53,480 --> 02:26:56,485
We'll meet Hiram at 8 pm.

1770
02:26:57,342 --> 02:26:59,914
Yes, general.

1771
02:27:10,342 --> 02:27:13,371
General.

1772
02:27:16,114 --> 02:27:20,828
Invite all the generals at 8 pm for the dinner.

1773
02:27:21,771 --> 02:27:25,685
The one not with us is the traitor.

